Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 37:13
-
New Living Translation
Then he cast four gold rings for the table and attached them at the four corners next to the four legs.
-
(en) King James Bible ·
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof. -
(en) New King James Version ·
And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were at its four legs. -
(en) New International Version ·
They cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners, where the four legs were. -
(en) English Standard Version ·
He cast for it four rings of gold and fastened the rings to the four corners at its four legs. -
(en) New American Standard Bible ·
He cast four gold rings for it and put the rings on the four corners that were on its four feet. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were on the four feet thereof. -
(ru) Синодальный перевод ·
и вылил для него четыре кольца золотых, и утвердил кольца на четырёх углах, у четырёх ножек его; -
(ua) Переклад Хоменка ·
І вилив до нього чотири каблучки золоті та й приробив їх до чотирьох рогів його на чотирьох ногах його. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вилив до його чотири каблучки золоті, та поприроблював каблучки до чотирох рогів його коло чотирох ніг у його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І він вилив для нього чотири каблучки із золота, та й дав ті каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках. -
(ru) Новый русский перевод ·
отлил для стола четыре золотых кольца и укрепил их на углах у ножек. -
(ua) Переклад Турконяка ·
для них — три стовпи і три їхніх підставки. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
потом сделал четыре золотых кольца и поместил их на четырёх углах стола у четырёх ножек его,