Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Exodus 36) | (Exodus 38) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • Building the Ark of the Covenant

    Next Bezalel made the Ark of acacia wood — a sacred chest 45 inches long, 27 inches wide, and 27 inches high.a
  • Веселеил сделал ковчег из акации: два с половиной локтя в длину, полтора локтя в ширину и полтора в высоту.113
  • He overlaid it inside and outside with pure gold, and he ran a molding of gold all around it.
  • Он покрыл его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой ободок,
  • He cast four gold rings and attached them to its four feet, two rings on each side.
  • отлил для него четыре золотых кольца и укрепил их на его нижних углах, по два с каждой стороны.
  • Then he made poles from acacia wood and overlaid them with gold.
  • Он сделал из акации шесты, позолотил их
  • He inserted the poles into the rings at the sides of the Ark to carry it.
  • и вложил в кольца на обеих сторонах ковчега, чтобы носить его.
  • Then he made the Ark’s cover — the place of atonement — from pure gold. It was 45 inches long and 27 inches wide.b
  • Также сделал крышку искупления из чистого золота, два с половиной локтя в длину и полтора локтя в ширину.114
  • He made two cherubim from hammered gold and placed them on the two ends of the atonement cover.
  • Затем он сделал двух золотых херувимов кованой работы по краям крышки:
  • He molded the cherubim on each end of the atonement cover, making it all of one piece of gold.
  • одного херувима на одном краю, а второго — на другом. Он соединил их с крышкой на обоих ее краях так, что они образовали одно целое.
  • The cherubim faced each other and looked down on the atonement cover. With their wings spread above it, they protected it.
  • Херувимы простирали крылья вверх, закрывая ими крышку искупления, и были обращены друг к другу, лицом к крышке.

  • Building the Table

    Then Bezalelc made the table of acacia wood, 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.d
  • Он сделал из акации стол: два локтя в длину, локоть в ширину и полтора локтя в высоту,115
  • He overlaid it with pure gold and ran a gold molding around the edge.
  • покрыл его чистым золотом и сделал вокруг него золотой ободок.
  • He decorated it with a 3-inch bordere all around, and he ran a gold molding along the border.
  • Он сделал по его краям стенку высотой в ладонь116 и обвел ее золотым ободком,
  • Then he cast four gold rings for the table and attached them at the four corners next to the four legs.
  • отлил для стола четыре золотых кольца и укрепил их на углах у ножек.
  • The rings were attached near the border to hold the poles that were used to carry the table.
  • Кольца были поставлены близко к краям, чтобы держать шесты для переноски стола.
  • He made these poles from acacia wood and overlaid them with gold.
  • Шесты для переноски были сделаны из акации и позолочены.
  • Then he made special containers of pure gold for the table — bowls, ladles, jars, and pitchers — to be used in pouring out liquid offerings.
  • Еще он сделал из чистого золота утварь стола: тарелки и блюда, чаши и кувшины для жертвенных возлияний.

  • Building the Lampstand

    Then Bezalel made the lampstand of pure, hammered gold. He made the entire lampstand and its decorations of one piece — the base, center stem, lamp cups, buds, and petals.
  • Он сделал светильник из чистого золота, выковал его, его основание и ножку, а его чашечки, бутоны и лепестки составляли одно целое.
  • The lampstand had six branches going out from the center stem, three on each side.
  • Шесть ветвей выходили по бокам светильника: три на одну сторону и три на другую.
  • Each of the six branches had three lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.
  • Три чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками были на одной ветке, три — на другой, и так же было на всех шести ветвях светильника.
  • The center stem of the lampstand was crafted with four lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.
  • На самом светильнике были четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.
  • There was an almond bud beneath each pair of branches where the six branches extended from the center stem, all made of one piece.
  • Один бутон был под первой парой ветвей, что выходили из светильника, второй бутон под второй парой, третий бутон под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.
  • The almond buds and branches were all of one piece with the center stem, and they were hammered from pure gold.
  • Бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляли одно целое со светильником.
  • He also made seven lamps for the lampstand, lamp snuffers, and trays, all of pure gold.
  • Он сделал семь лампад, щипцы для фитилей, лотки из чистого золота
  • The entire lampstand, along with its accessories, was made from 75 poundsf of pure gold.
  • и светильник. На всю эту утварь ушел один талант117 чистого золота.

  • Building the Incense Altar

    Then Bezalel made the incense altar of acacia wood. It was 18 inches square and 36 inches high,g with horns at the corners carved from the same piece of wood as the altar itself.
  • Из акации он сделал жертвенник для возжигания благовоний. Он был квадратным: локоть в длину и локоть в ширину и два локтя в высоту.118 Его рога составляли с ним одно целое.
  • He overlaid the top, sides, and horns of the altar with pure gold, and he ran a gold molding around the entire altar.
  • Он покрыл чистым золотом его верх, стороны и рога, и сделал вокруг него золотой ободок.
  • He made two gold rings and attached them on opposite sides of the altar below the gold molding to hold the carrying poles.
  • Под ободком с двух противоположных сторон сделал два золотых кольца, чтобы держать шесты, на которых его будут носить.
  • He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  • Шесты он сделал из акации и позолотил их.
  • Then he made the sacred anointing oil and the fragrant incense, using the techniques of a skilled incense maker.
  • Еще он сделал священное масло для помазания и чистый искусно приготовленный благовонный состав.

  • ← (Exodus 36) | (Exodus 38) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025