Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Exodus 39) | (Leviticus 1) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • The Tabernacle Completed

    Then the LORD said to Moses,
  • І рече Господь Мойсейові:
  • “Set up the Tabernaclea on the first day of the new year.b
  • В день первого місяця, в день первий, поставиш ти храмину громадського намету.
  • Place the Ark of the Covenantc inside, and install the inner curtain to enclose the Ark within the Most Holy Place.
  • І поставиш там скриню сьвідчення, і закриєш скриню завісою.
  • Then bring in the table, and arrange the utensils on it. And bring in the lampstand, and set up the lamps.
  • І внесеш стола і пороставляєш те, що роставляти меться на йому; і принесеш сьвітильника, та й поставиш лямпи на йому.
  • “Place the gold incense altar in front of the Ark of the Covenant. Then hang the curtain at the entrance of the Tabernacle.
  • І поставиш ти жертівника золотого, щоб приносити кадило перед скринею сьвідчення. І повісиш опону коло входу в храмину.
  • Place the altar of burnt offering in front of the Tabernacle entrance.
  • І поставиш жертівника для всепалення перед входом в храмину громадянського намету.
  • Set the washbasin between the Tabernacled and the altar, and fill it with water.
  • І поставиш умивальницю між громадянським наметом і жертівником, і наллєш до неї води.
  • Then set up the courtyard around the outside of the tent, and hang the curtain for the courtyard entrance.
  • І поставиш двора навкруги та й повісиш опону у воротах двора.
  • “Take the anointing oil and anoint the Tabernacle and all its furnishings to consecrate them and make them holy.
  • І візьмеш мира та й помажеш храмину і все, що в їй, і осьвятиш її і всю посудину її; і буде вона сьвятинею.
  • Anoint the altar of burnt offering and its utensils to consecrate them. Then the altar will become absolutely holy.
  • І помажеш жертівника на всепаленнє і ввесь посуд його, та й осьвятиш ти жертівника; і буде жертівник пресьвятим.
  • Next anoint the washbasin and its stand to consecrate them.
  • І помажеш умивальницю і підніжок її, та й осьвятиш її.
  • “Present Aaron and his sons at the entrance of the Tabernacle, and wash them with water.
  • І приведеш Арона й сини його до входу в громадський намет та й пообливаєш їх водою.
  • Dress Aaron with the sacred garments and anoint him, consecrating him to serve me as a priest.
  • І вдягнеш Арона в шати сьвященні та й помажеш його і осьвятиш його, щоб він служив менї службу сьвященну.
  • Then present his sons and dress them in their tunics.
  • І сини його приведеш і повдягаєш їх у хитони.
  • Anoint them as you did their father, so they may also serve me as priests. With their anointing, Aaron’s descendants are set apart for the priesthood forever, from generation to generation.”
  • І помажеш їх, як помазав отця їх, щоб служили менї службу сьвященну. І буде їм помазаннє на вічне сьвященство в роди їх.
  • Moses proceeded to do everything just as the LORD had commanded him.
  • І вчинив Мойсей усе; як заповідав йому Господь, так і вчинив він.
  • So the Tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.
  • І в первий місяць, другого року, в первий день місяця поставлено храмину.
  • Moses erected the Tabernacle by setting down its bases, inserting the frames, attaching the crossbars, and setting up the posts.
  • І поставив Мойсей храмину, і поукріплював підніжки її, і пороставляв дошки її, і позасовував засуви її, і поздвигав стовпи її;
  • Then he spread the coverings over the Tabernacle framework and put on the protective layers, just as the LORD had commanded him.
  • І напяв намета над храминою, і поклав накриттє наметове зверху в його, як заповідав Господь Мойсейові.
  • He took the stone tablets inscribed with the terms of the covenant and placed theme inside the Ark. Then he attached the carrying poles to the Ark, and he set the Ark’s cover — the place of atonement — on top of it.
  • І взяв сьвідоцтво та й положив в скриню, і приправив носила до скринї, і поставив віко на скриню зверху.
  • Then he brought the Ark of the Covenant into the Tabernacle and hung the inner curtain to shield it from view, just as the LORD had commanded him.
  • І внїс він скриню в храмину і спустив завісу, і закрив скриню; як заповідав Господь Мойсейові.
  • Next Moses placed the table in the Tabernacle, along the north side of the Holy Place, just outside the inner curtain.
  • І поставив стола в громадському наметї побіч скринї на північ, знадвору завіси;
  • And he arranged the Bread of the Presence on the table before the LORD, just as the LORD had commanded him.
  • І положив на йому хлїби рядом перед Господом, як повелїв Господь Мойсейові.
  • He set the lampstand in the Tabernacle across from the table on the south side of the Holy Place.
  • І поставив сьвітильника в громадському наметї навпроти стола, на полуденньому боцї храмини.
  • Then he lit the lamps in the LORD’s presence, just as the LORD had commanded him.
  • І пороставляв лямпи перед Господом, як заповідав Господь Мойсейові.
  • He also placed the gold incense altar in the Tabernacle, in the Holy Place in front of the inner curtain.
  • І поставив жертівника золотого в громадському наметї перед завісою,
  • On it he burned the fragrant incense, just as the LORD had commanded him.
  • І закурив на йому запашне кадило, як заповідав Господь Мойсейові.
  • He hung the curtain at the entrance of the Tabernacle,
  • І повісив опону коло входу в храмину.
  • and he placed the altar of burnt offering near the Tabernacle entrance. On it he offered a burnt offering and a grain offering, just as the LORD had commanded him.
  • А жертівника для всепалення поставив коло входу в храмину громадського намету, і принїс на йому всепаленнє, як повелїв Господь Мойсейові.
  • Next Moses placed the washbasin between the Tabernacle and the altar. He filled it with water so the priests could wash themselves.
  • І поставив умивальницю між громадським наметом та жертівником, і налив до неї води на обмиваннє.
  • Moses and Aaron and Aaron’s sons used water from it to wash their hands and feet.
  • І почали обмивати в їй Мойсей, Арон і сини його руки і ноги свої;
  • Whenever they approached the altar and entered the Tabernacle, they washed themselves, just as the LORD had commanded Moses.
  • Як увіходили в громадський намет, і як приступали до жертівника, обмивались, як заповідав Господь Мойсейові.
  • Then he hung the curtains forming the courtyard around the Tabernacle and the altar. And he set up the curtain at the entrance of the courtyard. So at last Moses finished the work.
  • І поставив двора навкруги храмини й жертівника, і повісив опону у воротях двора. І довершив так Мойсей дїло.

  • The LORD’s Glory Fills the Tabernacle

    Then the cloud covered the Tabernacle, and the glory of the LORD filled the Tabernacle.
  • І вкрила хмара громадський намет, і слава Господня сповнила храмину.
  • Moses could no longer enter the Tabernacle because the cloud had settled down over it, and the glory of the LORD filled the Tabernacle.
  • І не зміг Мойсей увійти в громадський намет; на йому бо почивала хмара і слава Господня сповнила храмину.
  • Now whenever the cloud lifted from the Tabernacle, the people of Israel would set out on their journey, following it.
  • І як піднялась хмара над храминою, рушали далї сини Ізраїльські, покіль було мандруваннє їх.
  • But if the cloud did not rise, they remained where they were until it lifted.
  • Як же хмара не підіймалась, не рушали далїй, аж покіль вона знов піднялась.
  • The cloud of the LORD hovered over the Tabernacle during the day, and at night fire glowed inside the cloud so the whole family of Israel could see it. This continued throughout all their journeys.
  • Бо хмара Господня була в день над храминою, у ночі ж була вона поломяною перед очима усього дому Ізрайлевого, по ввесь час їх мандрування.

  • ← (Exodus 39) | (Leviticus 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025