Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 9:1
-
New Living Translation
A Plague against Livestock
“Go back to Pharaoh,” the LORD commanded Moses. “Tell him, ‘This is what the LORD, the God of the Hebrews, says: Let my people go, so they can worship me.
-
(en) King James Bible ·
The Fifth Plague: Livestock
Then the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh, and tell him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me. -
(en) New King James Version ·
The Fifth Plague: Livestock Diseased
Then the Lord said to Moses, “Go in to Pharaoh and tell him, ‘Thus says the Lord God of the Hebrews: “Let My people go, that they may serve Me. -
(en) New International Version ·
The Plague on Livestock
Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh and say to him, ‘This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: “Let my people go, so that they may worship me.” -
(en) English Standard Version ·
The Fifth Plague: Egyptian Livestock Die
Then the Lord said to Moses, “Go in to Pharaoh and say to him, ‘Thus says the Lord, the God of the Hebrews, “Let my people go, that they may serve me. -
(en) New American Standard Bible ·
Egyptian Cattle Die
Then the LORD said to Moses, “Go to Pharaoh and speak to him, ‘Thus says the LORD, the God of the Hebrews, “Let My people go, that they may serve Me. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Fifth Plague: Livestock
And Jehovah said to Moses, Go in unto Pharaoh, and tell him, Thus saith Jehovah the God of the Hebrews: Let my people go, that they may serve me. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Господь Моисею: пойди к фараону и скажи ему: так говорит Господь, Бог Евреев: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Сказав Господь Мойсеєві: "Піди до фараона і скажи йому: Так говорить Господь, Бог євреїв: Відпусти народ мій, щоб послужив мені; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече Господь Мойсейові: Увійди до Фараона, та промов до його: Тако глаголе Господь, Бог Єврейський: Відпусти люде мої послужити менї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Господь до Мойсея: „Увійди до фараона, і говори до нього: Так сказав Господь, Бог євреїв: Відпусти Мій наро́д, і нехай вони служать Мені! -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь сказал Моисею:
— Пойди к фараону и скажи ему: «Так говорит Господь, Бог евреев: Отпусти Мой народ поклониться Мне. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказав Господь Мойсеєві: Увійди до фараона й промов до нього: Так говорить Господь, Бог євреїв: Відпусти Мій народ, щоб поклонився Мені! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Господь велел Моисею пойти к фараону и сказать ему: "Господь, Бог иудеев, говорит: "Отпусти Мой народ пойти совершить Мне служение!