Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 11) | (Proverbs 13) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • To learn, you must love discipline;
    it is stupid to hate correction.
  • Хто любить навчання, той знання любить,
    хто ж ненавидить картання, той безглуздий.
  • The LORD approves of those who are good,
    but he condemns those who plan wickedness.
  • Добрий отримає від Господа,
    а чоловіка лукавого він осудить.
  • Wickedness never brings stability,
    but the godly have deep roots.
  • Ніхто не може злобою скріпитись,
    а корінь праведних не захитається.
  • A worthy wife is a crown for her husband,
    but a disgraceful woman is like cancer in his bones.
  • Цнотлива жінка — вінець для свого чоловіка,
    а безсоромна — немов гниль у його кістках.
  • The plans of the godly are just;
    the advice of the wicked is treacherous.
  • Наміри справедливих — правда;
    каверзи злих — обман.
  • The words of the wicked are like a murderous ambush,
    but the words of the godly save lives.
  • Слова безбожних — засідки криваві,
    а уста праведних спасуть їх самих.
  • The wicked die and disappear,
    but the family of the godly stands firm.
  • Повалено на землю злих, і їх більше немає,
    дім праведних же остоїться.
  • A sensible person wins admiration,
    but a warped mind is despised.
  • Який у чоловіка розум, так його й цінять,
    а криводушний буде в погорді.
  • Better to be an ordinary person with a servant
    than to be self-important but have no food.
  • Ліпше бути простим і працювати на себе,
    ніж бути хвальком і не мати хліба.
  • The godly care for their animals,
    but the wicked are always cruel.
  • Праведний про життя своєї худоби дбає,
    а серце лихих — жорстоке.
  • A hard worker has plenty of food,
    but a person who chases fantasies has no sense.
  • Хто обробляє своє поле, той буде ситий хлібом,
    а хто за марнощами вганяє, той розуму не має.
  • Thieves are jealous of each other’s loot,
    but the godly are well rooted and bear their own fruit.
  • Безбожний зазіхає на здобич лихих,
    а корінь праведних тримається твердо.
  • The wicked are trapped by their own words,
    but the godly escape such trouble.
  • Злий попадає в петлю з-за своїх губів,
    а праведник із біди виходить.
  • Wise words bring many benefits,
    and hard work brings rewards.
  • Із плодів уст своїх насититься добром людина;
    за вчинками рук людини буде й нагорода.
  • Fools think their own way is right,
    but the wise listen to others.
  • Дурному шлях його здається простим,
    та мудрий — слухає поради.
  • A fool is quick-tempered,
    but a wise person stays calm when insulted.
  • Дурний притьмом свою досаду виявляє;
    розсудливий приховує ганьбу.
  • An honest witness tells the truth;
    a false witness tells lies.
  • Хто звістує правду — чинить справедливість;
    ложний свідок — ошуканство.
  • Some people make cutting remarks,
    but the words of the wise bring healing.
  • Є такі, що словами, мов мечем, прошивають,
    а язик мудрих гоїть.
  • Truthful words stand the test of time,
    but lies are soon exposed.
  • Уста правдиві повіки перебувають;
    язик брехливий — на хвилину.
  • Deceit fills hearts that are plotting evil;
    joy fills hearts that are planning peace!
  • Шахрайство в серці тих, що лихо замишляють;
    радість — хто рає мир.
  • No harm comes to the godly,
    but the wicked have their fill of trouble.
  • Праведному ніякої біди не буде,
    а злі нещастям повняться.
  • The LORD detests lying lips,
    but he delights in those who tell the truth.
  • Осоружні Господеві уста брехливі;
    хто чинить правду, той йому вгодний.
  • The wise don’t make a show of their knowledge,
    but fools broadcast their foolishness.
  • Розумний чоловік приховує знання,
    а серце дурних проголошує дурноту.
  • Work hard and become a leader;
    be lazy and become a slave.
  • Рука трудящих пануватиме,
    лінива — платитиме дань.
  • Worry weighs a person down;
    an encouraging word cheers a person up.
  • Журба гнобить серце людини,
    а добре слово її звеселяє.
  • The godly give good advice to their friends;a
    the wicked lead them astray.
  • Друг праведника вивищує;
    дорога злих на манівці їх зводить.
  • Lazy people don’t even cook the game they catch,
    but the diligent make use of everything they find.
  • Лінивий не спече влову;
    найвищий скарб людини — пильність.
  • The way of the godly leads to life;
    that path does not lead to death.
  • На стежці справедливости — життя;
    крива дорога веде до смерти.

  • ← (Proverbs 11) | (Proverbs 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025