Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 11) | (Proverbs 13) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • To learn, you must love discipline;
    it is stupid to hate correction.
  • Хто любить науку, той любить знаннє, хто ж гнївен за докір, той безрозумен.
  • The LORD approves of those who are good,
    but he condemns those who plan wickedness.
  • Добрящий знайде в Господа ласку, а чоловіка підступного він осудить.
  • Wickedness never brings stability,
    but the godly have deep roots.
  • Не скріпить себе чоловік безбожеством, а корінь праведних не схитнеться.
  • A worthy wife is a crown for her husband,
    but a disgraceful woman is like cancer in his bones.
  • Жена честивая — вінець чоловікові, ледача ж — мов та гниль у костях його.
  • The plans of the godly are just;
    the advice of the wicked is treacherous.
  • Думки у праведних — про те, що правда, а задуми безбожних — зрада.
  • The words of the wicked are like a murderous ambush,
    but the words of the godly save lives.
  • Безбожних слова — укладаннє засїдок, щоб кров пролити, уста ж праведних — щоб рятувати їх.
  • The wicked die and disappear,
    but the family of the godly stands firm.
  • Доторкнись, нещастє безбожних — а вже й нема їх, а дім праведних стоїть.
  • A sensible person wins admiration,
    but a warped mind is despised.
  • О скілько розумний чоловік, хвалять його, а переворотний серцем буде в погордї.
  • Better to be an ordinary person with a servant
    than to be self-important but have no food.
  • Лучше бути собі простим і заробляти на себе, нїж величати себе знатним, а не мати хлїба.
  • The godly care for their animals,
    but the wicked are always cruel.
  • Праведний журиться й про життє скотини своєї, серце ж безбожних жорстоке.
  • A hard worker has plenty of food,
    but a person who chases fantasies has no sense.
  • Хто поле своє порає, той має достаток хлїба, хто ж гає марно час, той розуму не має.
  • Thieves are jealous of each other’s loot,
    but the godly are well rooted and bear their own fruit.
  • Безбожний надиться на зло, немов полює, та корінь праведних держиться твердо.
  • The wicked are trapped by their own words,
    but the godly escape such trouble.
  • Безбожний замотується в слова уст своїх; та праведник вийде з біди.
  • Wise words bring many benefits,
    and hard work brings rewards.
  • Із плодів уст своїх насичуєсь чоловік добром, і по вчинках рук його — нагорода йому.
  • Fools think their own way is right,
    but the wise listen to others.
  • Дурному шлях його здається простим, розумен же той, хто слухає поради.
  • A fool is quick-tempered,
    but a wise person stays calm when insulted.
  • Дурний досадує й зараз признається, розумний же мовчки скриває зневагу.
  • An honest witness tells the truth;
    a false witness tells lies.
  • Хто говорить (на судї) те, що, знає, той говорить правду, у сьвідка же льживого — омана.
  • Some people make cutting remarks,
    but the words of the wise bring healing.
  • Инший пустослов ранить язиком, мов мечем, язик же мудрий — загоює.
  • Truthful words stand the test of time,
    but lies are soon exposed.
  • Уста правдомовні во віки пробувають, а язик ложний — на хвилину.
  • Deceit fills hearts that are plotting evil;
    joy fills hearts that are planning peace!
  • Омана — в серцї в тих, що лихо замишляють; а радость у тих, хто мир совітує.
  • No harm comes to the godly,
    but the wicked have their fill of trouble.
  • Праведному біди нїякої не буде, а в беззаконників нещастя буде повно.
  • The LORD detests lying lips,
    but he delights in those who tell the truth.
  • Гидота в Господа уста, що лож сплїтають, хто ж правду говорить, йому благоугоден.
  • The wise don’t make a show of their knowledge,
    but fools broadcast their foolishness.
  • Розсудливий чоловік ховає мовчки знаннє, дурного ж серце виголошує дурноту.
  • Work hard and become a leader;
    be lazy and become a slave.
  • Трудящого рука доробиться пановання, а лїнива буде підданою.
  • Worry weighs a person down;
    an encouraging word cheers a person up.
  • Туга в серцї придавлює людину, та слово приязне її розвеселяє.
  • The godly give good advice to their friends;a
    the wicked lead them astray.
  • Праведний показує ближньому свойму дорогу, а дорога безбожних веде його на манівцї.
  • Lazy people don’t even cook the game they catch,
    but the diligent make use of everything they find.
  • Лїнивому свого влову не жарити, а добро людини роботящої має велику цїну.
  • The way of the godly leads to life;
    that path does not lead to death.
  • На дорозї правди — життє, й нема на її стежцї смертї.

  • ← (Proverbs 11) | (Proverbs 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025