Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • A wise child accepts a parent’s discipline;a
    a mocker refuses to listen to correction.
  • Мудрий син любить науку,
    насмішник не слухає напоумлення.
  • Wise words will win you a good meal,
    but treacherous people have an appetite for violence.
  • Із плоду уст своїх людина добро їстиме;
    жадання зрадників — насильство.
  • Those who control their tongue will have a long life;
    opening your mouth can ruin everything.
  • Хто стереже свої уста, той зберігає свою душу;
    хто ж свого рота невгамовно роззявляє, тому погибель
  • Lazy people want much but get little,
    but those who work hard will prosper.
  • Душа лінивого жадає, та нічогісінько не має;
    душа ж трудящих насититься.
  • The godly hate lies;
    the wicked cause shame and disgrace.
  • Праведник слова брехливі ненавидить,
    а злий поводиться безсоромно й ганебно.
  • Godliness guards the path of the blameless,
    but the evil are misled by sin.
  • Безвинного в путях пильнує правда;
    грішника губить злоба.
  • Some who are poor pretend to be rich;
    others who are rich pretend to be poor.
  • Той вдає багатого, хоч нічогісінько не має,
    а той бідного вдає, хоч він і пребагатий.
  • The rich can pay a ransom for their lives,
    but the poor won’t even get threatened.
  • Викуп життя людини — її багатство;
    бідний же загроженим не почувається.
  • The life of the godly is full of light and joy,
    but the light of the wicked will be snuffed out.
  • Світло праведних звеселить,
    а свічка злих погасне.
  • Pride leads to conflict;
    those who take advice are wise.
  • Гордість доводить до сварки,
    а мудрість із тими, хто слухає пораду.
  • Wealth from get-rich-quick schemes quickly disappears;
    wealth from hard work grows over time.
  • Майно, швидко нажите, пропадає;
    а хто збирає поволі, той багатіє.
  • Hope deferred makes the heart sick,
    but a dream fulfilled is a tree of life.
  • Відсунута надія — мука серця;
    а здійснене бажання — дерево життя.
  • People who despise advice are asking for trouble;
    those who respect a command will succeed.
  • Хто словом нехтує, сам собі шкодить;
    хто ж заповідь шанує, той матиме заплату.
  • The instruction of the wise is like a life-giving fountain;
    those who accept it avoid the snares of death.
  • Наука мудрого — джерело життя,
    щоб спастися від сітей смерти.
  • A person with good sense is respected;
    a treacherous person is headed for destruction.b
  • Добрий розум приносить ласку,
    дорога ж віроломних шорстка.
  • Wise people think before they act;
    fools don’t — and even brag about their foolishness.
  • Кожен розумний чинить розважно,
    а дурний виставляє дурноту напоказ.
  • An unreliable messenger stumbles into trouble,
    but a reliable messenger brings healing.
  • Злий посланець у біду кидає,
    а вірний вістун лікує.
  • If you ignore criticism, you will end in poverty and disgrace;
    if you accept correction, you will be honored.
  • Злидні та сором, хто науку відкидає;
    а хто приймає напоумлення, той у пошані.
  • It is pleasant to see dreams come true,
    but fools refuse to turn from evil to attain them.
  • Як здійсниться бажання, душа радіє;
    від зла відвертатись — то для дурних осоружно.
  • Walk with the wise and become wise;
    associate with fools and get in trouble.
  • Хто ходить з мудрими, сам стає мудрим;
    а хто приятелює з дурним, — той зледачіє.
  • Trouble chases sinners,
    while blessings reward the righteous.
  • Грішних переслідує нещастя,
    а добро — нагорода праведним.
  • Good people leave an inheritance to their grandchildren,
    but the sinner’s wealth passes to the godly.
  • Добрий свою спадщину онукам залишає,
    а майно грішника для праведника бережеться.
  • A poor person’s farm may produce much food,
    but injustice sweeps it all away.
  • Цілина бідних родить багато збіжжя;
    за браком правосуддя не один гине.
  • Those who spare the rod of discipline hate their children.
    Those who love their children care enough to discipline them.
  • Хто щадить різки, ненавидить сина;
    хто ж його любить, той завчасу карає.
  • The godly eat to their hearts’ content,
    but the belly of the wicked goes hungry.
  • Праведний їсть собі досхочу,
    а живіт злих терпітиме нестачу.

  • ← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025