Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

New Living Translation

Переклад Огієнка

  • A wise child accepts a parent’s discipline;a
    a mocker refuses to listen to correction.
  • Син мудрий приймає карта́ння від батька, а насмішник доко́ру не слухає.
  • Wise words will win you a good meal,
    but treacherous people have an appetite for violence.
  • З плоду уст чоловік споживає добро́, а жадо́ба зрадливих — наси́льство.
  • Those who control their tongue will have a long life;
    opening your mouth can ruin everything.
  • Хто уста свої стереже́, той душу свою береже́, а хто гу́би свої розпуска́є, — на того поги́біль.
  • Lazy people want much but get little,
    but those who work hard will prosper.
  • Пожадає душа лінюха́, та даре́мно, душа ж роботя́щих наси́титься.
  • The godly hate lies;
    the wicked cause shame and disgrace.
  • Нена́видить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоро́млює.
  • Godliness guards the path of the blameless,
    but the evil are misled by sin.
  • Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погу́блює грішника.
  • Some who are poor pretend to be rich;
    others who are rich pretend to be poor.
  • Дехто вдає багача́, хоч нічо́го не має, а дехто вдає бідака́, хоч маєток великий у нього.
  • The rich can pay a ransom for their lives,
    but the poor won’t even get threatened.
  • Викуп за душу люди́ни — багатство її, а вбогий й доко́ру не чує.
  • The life of the godly is full of light and joy,
    but the light of the wicked will be snuffed out.
  • Світло праведних ве́село світить, а світильник безбожних пога́сне.
  • Pride leads to conflict;
    those who take advice are wise.
  • Тільки сварка пихо́ю зчиня́ється, а мудрість із тими, хто ра́диться.
  • Wealth from get-rich-quick schemes quickly disappears;
    wealth from hard work grows over time.
  • Багатство, заско́ро здобуте, — поме́ншується, хто ж збирає пома́лу — примно́жує.
  • Hope deferred makes the heart sick,
    but a dream fulfilled is a tree of life.
  • Задовга надія — неду́га для серця, а бажа́ння, що спо́внюється, — це дерево життя.
  • People who despise advice are asking for trouble;
    those who respect a command will succeed.
  • Хто пого́рджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолу́житься.
  • The instruction of the wise is like a life-giving fountain;
    those who accept it avoid the snares of death.
  • Наука премудрого — крини́ця життя, щоб віддали́тися від пасток сме́рти.
  • A person with good sense is respected;
    a treacherous person is headed for destruction.b
  • Добрий розум прино́сить приємність, а дорога зрадли́вих — погу́ба для них.
  • Wise people think before they act;
    fools don’t — and even brag about their foolishness.
  • Кожен розумний за мудрістю робить, а безу́мний глупо́ту показує.
  • An unreliable messenger stumbles into trouble,
    but a reliable messenger brings healing.
  • Безбожний посо́л у нещастя впаде́, а вірний посол — немов лік.
  • If you ignore criticism, you will end in poverty and disgrace;
    if you accept correction, you will be honored.
  • Хто ламає поу́ку — убозтво та га́ньба тому́, а хто береже осторо́гу — шанований він.
  • It is pleasant to see dreams come true,
    but fools refuse to turn from evil to attain them.
  • Ви́конане побажа́ння приємне душі, а вступи́тись від зла — то оги́да безумним.
  • Walk with the wise and become wise;
    associate with fools and get in trouble.
  • Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришу́є з безу́мним, той лиха набу́де.
  • Trouble chases sinners,
    while blessings reward the righteous.
  • Грішників зло доганя́є, а праведним Бог надолу́жить добром.
  • Good people leave an inheritance to their grandchildren,
    but the sinner’s wealth passes to the godly.
  • Добрий лишає спа́док і ону́кам, маєток же грішника схо́ваний буде для праведного.
  • A poor person’s farm may produce much food,
    but injustice sweeps it all away.
  • Убогому буде багато поживи і з поля невпра́вного, та деякі гинуть з безпра́в'я.
  • Those who spare the rod of discipline hate their children.
    Those who love their children care enough to discipline them.
  • Хто стримує різку свою, той нена́видить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для ньо́го карта́ння.
  • The godly eat to their hearts’ content,
    but the belly of the wicked goes hungry.
  • Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників за́всіди брак відчуває.

  • ← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025