Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
A wise woman builds her home,
but a foolish woman tears it down with her own hands.
but a foolish woman tears it down with her own hands.
Мудрість будує свій будинок,
а дурнота його руйнує власними руками.
а дурнота його руйнує власними руками.
Those who follow the right path fear the LORD;
those who take the wrong path despise him.
those who take the wrong path despise him.
Хто ходить просто, Господа боїться;
чиї ж криві дороги, той ним гордує.
чиї ж криві дороги, той ним гордує.
A fool’s proud talk becomes a rod that beats him,
but the words of the wise keep them safe.
but the words of the wise keep them safe.
В устах дурного — бич гордині;
а губи мудрих їх оберігають.
а губи мудрих їх оберігають.
Without oxen a stable stays clean,
but you need a strong ox for a large harvest.
but you need a strong ox for a large harvest.
Де волів немає, там порожні ясла;
де бики сильні, там урожай великий.
де бики сильні, там урожай великий.
An honest witness does not lie;
a false witness breathes lies.
a false witness breathes lies.
Правдивий свідок неправди не говорить;
фальшивий свідок брехнями дихає.
фальшивий свідок брехнями дихає.
A mocker seeks wisdom and never finds it,
but knowledge comes easily to those with understanding.
but knowledge comes easily to those with understanding.
Шукає мудрости насмішник, та даремно,
а для розумного знання річ легка.
а для розумного знання річ легка.
Stay away from fools,
for you won’t find knowledge on their lips.
for you won’t find knowledge on their lips.
Йди геть від дурня,
бо тії не знайдеш уст розумних.
бо тії не знайдеш уст розумних.
The prudent understand where they are going,
but fools deceive themselves.
but fools deceive themselves.
Мудрість розумного — свою дорогу знати;
безумство глупих — обман.
безумство глупих — обман.
Fools make fun of guilt,
but the godly acknowledge it and seek reconciliation.
but the godly acknowledge it and seek reconciliation.
Дурний з гріха сміється;
між праведними існує ласка.
між праведними існує ласка.
Each heart knows its own bitterness,
and no one else can fully share its joy.
and no one else can fully share its joy.
Серце знає своє горе,
а в радощі його чужому не втручатись.
а в радощі його чужому не втручатись.
The house of the wicked will be destroyed,
but the tent of the godly will flourish.
but the tent of the godly will flourish.
Дім лихих розпадеться,
а намет праведних процвітатиме.
а намет праведних процвітатиме.
There is a path before each person that seems right,
but it ends in death.
but it ends in death.
Є дорога, що людині здається проста,
але кінець її — шлях смерти.
але кінець її — шлях смерти.
Laughter can conceal a heavy heart,
but when the laughter ends, the grief remains.
but when the laughter ends, the grief remains.
Навіть від сміху болить серце,
і кінцем радощів буває смуток.
і кінцем радощів буває смуток.
Backsliders get what they deserve;
good people receive their reward.
good people receive their reward.
Нестале серце насититься заходами своїми,
людина добра — вчинками своїми.
людина добра — вчинками своїми.
Only simpletons believe everything they’re told!
The prudent carefully consider their steps.
The prudent carefully consider their steps.
Простодушний іме віри кожному слову;
розумний уважає на свої кроки.
розумний уважає на свої кроки.
Мудрий боїться й відвертається від зла,
а дурний зухвалий у своїй самовпевненості.
а дурний зухвалий у своїй самовпевненості.
Short-tempered people do foolish things,
and schemers are hated.
and schemers are hated.
Запальна людина робить дурниці,
розважливий — зносить усе.
розважливий — зносить усе.
Простаки наслідують дурноту,
розумні ж увінчаються знанням.
розумні ж увінчаються знанням.
Evil people will bow before good people;
the wicked will bow at the gates of the godly.
the wicked will bow at the gates of the godly.
Ледачі перед добрими вклоняться,
а безбожні перед праведних дверима.
а безбожні перед праведних дверима.
The poor are despised even by their neighbors,
while the rich have many “friends.”
while the rich have many “friends.”
Бідний навіть сусідові нелюбий,
в багатого ж є сила друзів.
в багатого ж є сила друзів.
It is a sin to belittle one’s neighbor;
blessed are those who help the poor.
blessed are those who help the poor.
Грішить той, хто гордує ближнім;
щасливий той, хто жалує вбогих.
щасливий той, хто жалує вбогих.
If you plan to do evil, you will be lost;
if you plan to do good, you will receive unfailing love and faithfulness.
if you plan to do good, you will receive unfailing love and faithfulness.
Чи ж не збочують тії, що замишляють лихо?
Милість і правда тим, хто добро замишляє.
Милість і правда тим, хто добро замишляє.
Work brings profit,
but mere talk leads to poverty!
but mere talk leads to poverty!
Кожна праця приносить користь;
пуста балаканина — голод.
пуста балаканина — голод.
Wealth is a crown for the wise;
the effort of fools yields only foolishness.
the effort of fools yields only foolishness.
Вінець мудрих — їхній хист;
корона дурних — безглуздя.
корона дурних — безглуздя.
A truthful witness saves lives,
but a false witness is a traitor.
but a false witness is a traitor.
Вірний свідок рятує душі:
хто дихає брехнею, той — облуда.
хто дихає брехнею, той — облуда.
Those who fear the LORD are secure;
he will be a refuge for their children.
he will be a refuge for their children.
В Господнім страсі — міцне довір'я людини,
і її діти матимуть притулок.
і її діти матимуть притулок.
Fear of the LORD is a life-giving fountain;
it offers escape from the snares of death.
it offers escape from the snares of death.
Господній острах — джерело життя,
щоб уникати сітей смерти.
щоб уникати сітей смерти.
A growing population is a king’s glory;
a prince without subjects has nothing.
a prince without subjects has nothing.
У безлічі народу — царя слава;
у нестачі людей — руїна князя.
у нестачі людей — руїна князя.
People with understanding control their anger;
a hot temper shows great foolishness.
a hot temper shows great foolishness.
Хто терпеливий, той великий розум має;
а хто на гнів запальний, виявляє дурноту.
а хто на гнів запальний, виявляє дурноту.
A peaceful heart leads to a healthy body;
jealousy is like cancer in the bones.
jealousy is like cancer in the bones.
Лагідне серце — життя для тіла,
а заздрість гризе кістки.
а заздрість гризе кістки.
Those who oppress the poor insult their Maker,
but helping the poor honors him.
but helping the poor honors him.
Хто гнітить убогого, той Творця його зневажає,
а почитає той, хто жалує бідного.
а почитає той, хто жалує бідного.
The wicked are crushed by disaster,
but the godly have a refuge when they die.
but the godly have a refuge when they die.
Злого валить на землю його власна злоба,
а праведник у своїй чесності знайде притулок.
а праведник у своїй чесності знайде притулок.
У серці розумного мудрість покоїться,
а між дурними її не видно.
а між дурними її не видно.
Godliness makes a nation great,
but sin is a disgrace to any people.
but sin is a disgrace to any people.
Справедливість підносить народ угору,
а гріх — сором народів.
а гріх — сором народів.