Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 16:14
-
New Living Translation
The anger of the king is a deadly threat;
the wise will try to appease it.
-
(en) King James Bible ·
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. -
(en) New King James Version ·
As messengers of death is the king’s wrath,
But a wise man will appease it. -
(en) New International Version ·
A king’s wrath is a messenger of death,
but the wise will appease it. -
(en) English Standard Version ·
A king’s wrath is a messenger of death,
and a wise man will appease it. -
(en) New American Standard Bible ·
The fury of a king is like messengers of death,
But a wise man will appease it. -
(en) Darby Bible Translation ·
The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it. -
(ru) Синодальный перевод ·
Царский гнев — вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Шал царський — вістун смерти,
та мудрий чоловік його утихомирить. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Царська досада — се вістун смертї, та мудрий чоловік улагодить його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Гнів царя — вісник смерти, та мудра люди́на злагі́днить його́. -
(ru) Новый русский перевод ·
Царский гнев — вестник смерти,
но мудрец его успокоит. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Гнів царя — вісник смерті, та мудра людина його вмилостивить. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Царь во гневе может убить, но мудрый человек постарается, чтобы царь был счастлив.