Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 15) | (Proverbs 17) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • We can make our own plans,
    but the LORD gives the right answer.
  • People may be pure in their own eyes,
    but the LORD examines their motives.
  • Усі вчинки покірного відкриті перед Богом, — безбожні ж у день лиха пропадуть.
  • Commit your actions to the LORD,
    and your plans will succeed.
  • The LORD has made everything for his own purposes,
    even the wicked for a day of disaster.
  • The LORD detests the proud;
    they will surely be punished.
  • Кожний гордий серцем — нечистий перед Богом; хто неправедно ручається — такому не уникнути кари.
  • Unfailing love and faithfulness make atonement for sin.
    By fearing the LORD, people avoid evil.
  • When people’s lives please the LORD,
    even their enemies are at peace with them.
  • Діяти за правдою — початок доброї дороги, адже це приємніше для Бога, ніж принесення жертв.
  • Better to have little, with godliness,
    than to be rich and dishonest.
  • Хто шукає Господа, знайде пізнання з праведністю, а ті, хто щиро Його шукає, знайдуть мир.
  • We can make our plans,
    but the LORD determines our steps.
  • Усі Господні діла — зі справедливістю, а безбожний зберігається на день лиха.
  • The king speaks with divine wisdom;
    he must never judge unfairly.
  • На устах царя — священний вирок, — на суді його уста не схиблять.
  • The LORD demands accurate scales and balances;
    he sets the standards for fairness.
  • Рівновага терезів — праведність перед Господом; Його діла — важки точні.
  • A king detests wrongdoing,
    for his rule is built on justice.
  • Чинити зло — огида для царя, адже престол влади облаштовується праведністю.
  • The king is pleased with words from righteous lips;
    he loves those who speak honestly.
  • Приємні цареві праведні уста, — він любить слова правди.
  • The anger of the king is a deadly threat;
    the wise will try to appease it.
  • Гнів царя — вісник смерті, та мудра людина його вмилостивить.
  • When the king smiles, there is life;
    his favor refreshes like a spring rain.
  • Син царя — у світлі життя, і ті, хто в його прихильності, — наче хмара пізнього дощу.
  • How much better to get wisdom than gold,
    and good judgment than silver!
  • Коли мудрість будує гнізда — це краще за золото, і гнізда розуму — кращі за срібло.
  • The path of the virtuous leads away from evil;
    whoever follows that path is safe.
  • Дороги життя оминають зло, і шляхи праведності продовжують життя. Хто приймає повчання, той перебуватиме в добрі; хто дотримується застережень, осягне мудрість. Хто слідкує за своїми дорогами, той і душу свою береже. Хто любить своє життя, той стримуватиме свої вуста.
  • Pride goes before destruction,
    and haughtiness before a fall.
  • Гордість передує погибелі, а падінню — безумність.
  • Better to live humbly with the poor
    than to share plunder with the proud.
  • Кращий сумирний, який у приниженні, ніж той, хто ділить здобич із гордими.
  • Those who listen to instruction will prosper;
    those who trust the LORD will be joyful.
  • Хто розумно провадить діла, той знаходить добро, а хто покладається на Бога, той блаженний.
  • The wise are known for their understanding,
    and pleasant words are persuasive.
  • Мудрих і розсудливих називають поганими, а радше слухають солодких у слові.
  • Discretion is a life-giving fountain to those who possess it,
    but discipline is wasted on fools.
  • Розум для тих, хто його придбав, є джерелом життя, а настанови нерозумних — зло.
  • From a wise mind comes wise speech;
    the words of the wise are persuasive.
  • Серце мудрого думає про те, що виходить з його уст; його уста зодягнуться в розважливість.
  • Kind words are like honey —
    sweet to the soul and healthy for the body.
  • Приємні слова — як вощина з медом, її солодкий смак — оздоровлення для душі.
  • There is a path before each person that seems right,
    but it ends in death.
  • Є дороги, які видаються людині правильними, однак їхній кінець дивиться на дно аду.
  • It is good for workers to have an appetite;
    an empty stomach drives them on.
  • Людина важко на себе працює і проганяє свою погибель, однак крутій носить погибель на своїх устах.
  • Scoundrels create trouble;
    their words are a destructive blaze.
  • Безглузда людина риється в злі й на своїх губах, наче скарб, збирає вогонь.
  • A troublemaker plants seeds of strife;
    gossip separates the best of friends.
  • Лукава людина поширює зло і смолоскип обману запалює лиходійствами, і сіє розділення серед друзів.
  • Violent people mislead their companions,
    leading them down a harmful path.
  • Беззаконна людина спокушає друзів і веде їх на недобрі дороги.
  • With narrowed eyes, people plot evil;
    with a smirk, they plan their mischief.
  • Хто втупив свої очі, той задумує підступне, окреслює своїми устами всяке зло; такий — піч злоби.
  • Gray hair is a crown of glory;
    it is gained by living a godly life.
  • Сивина — це вінець честі; її знаходять на шляхах правди.
  • Better to be patient than powerful;
    better to have self-control than to conquer a city.
  • Терпелива людина краща за сильну, а хто панує над гнівом, кращий від того, хто здобуває місто.
  • We may throw the dice,a
    but the LORD determines how they fall.
  • Безбожним за пазуху падає всяке зло, а все праведне походить від Господа.

  • ← (Proverbs 15) | (Proverbs 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025