Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 17:8
-
New Living Translation
A bribe is like a lucky charm;
whoever gives one will prosper!
-
(en) King James Bible ·
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth. -
(en) New King James Version ·
A present is a precious stone in the eyes of its possessor;
Wherever he turns, he prospers. -
(en) New International Version ·
A bribe is seen as a charm by the one who gives it;
they think success will come at every turn. -
(en) New American Standard Bible ·
A bribe is a charm in the sight of its owner;
Wherever he turns, he prospers. -
(en) Darby Bible Translation ·
A gift is a precious stone in the eyes of the possessor: whithersoever it turneth it prospereth. -
(ru) Синодальный перевод ·
Подарок — драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Гостинець — самоцвіт для того, хто його має:
куди б не обернувсь він, матиме щастя. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Гостинець — се дорогий камінь у того, що вміє ним владати; куди нї обернесь, пощастить йому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хабар в о́чах його власника́ — самоцві́т: до всьо́го, до чого пове́рнеться, буде щасти́ти йому́. -
(ru) Новый русский перевод ·
Взятка — как волшебный камень в глазах дающего ее:
куда он ни повернется, преуспеет. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Повчання — це щедра винагорода людині, яка ним послуговується: куди вона не повернеться, усюди їй щаститиме. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иные считают, что взятка — это амулет, приносящий удачу везде, куда они идут.