Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 16) | (Proverbs 18) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • Better a dry crust eaten in peace
    than a house filled with feasting — and conflict.
  • Лучше сухая корка с покоем и миром,
    чем дом, полный заколотого скота, а в нем — вражда.
  • A wise servant will rule over the master’s disgraceful son
    and will share the inheritance of the master’s children.
  • Мудрый слуга будет править беспутным сыном
    и получит долю наследства среди братьев.
  • Fire tests the purity of silver and gold,
    but the LORD tests the heart.
  • Тигель63 — для серебра, и для золота — горн плавильный,
    а Господь испытывает сердца.
  • Wrongdoers eagerly listen to gossip;
    liars pay close attention to slander.
  • Нечестивый слушает уста злодея;
    лгун внимает пагубному языку.
  • Those who mock the poor insult their Maker;
    those who rejoice at the misfortune of others will be punished.
  • Издевающийся над нищим оскорбляет его Создателя,
    радующийся несчастью не останется безнаказанным.
  • Grandchildren are the crowning glory of the aged;
    parentsa are the pride of their children.
  • Внуки — венец старикам,
    а отцы — гордость своих сыновей.
  • Eloquent words are not fitting for a fool;
    even less are lies fitting for a ruler.
  • Не пристала невеже высокая речь,
    а тем паче благородному — лживое слово!
  • A bribe is like a lucky charm;
    whoever gives one will prosper!
  • Взятка — как волшебный камень в глазах дающего ее:
    куда он ни повернется, преуспеет.
  • Love prospers when a fault is forgiven,
    but dwelling on it separates close friends.
  • Прощающий оскорбление ищет любви,
    а напоминающий о нем отталкивает близкого друга.
  • A single rebuke does more for a person of understanding
    than a hundred lashes on the back of a fool.
  • Упрек сильнее воздействует на разумного,
    чем сто ударов на глупца.
  • Evil people are eager for rebellion,
    but they will be severely punished.
  • Только смуты ищет злодей,
    и вестник64 безжалостный будет послан против него.
  • It is safer to meet a bear robbed of her cubs
    than to confront a fool caught in foolishness.
  • Лучше встретить медведицу, лишенную медвежат,
    чем глупца с его глупостью.
  • If you repay good with evil,
    evil will never leave your house.
  • Если человек воздает за добро злом,
    зло не покинет его дома.
  • Starting a quarrel is like opening a floodgate,
    so stop before a dispute breaks out.
  • Ссору начать — что плотину пробить;
    остановись, прежде чем она вспыхнет.
  • Acquitting the guilty and condemning the innocent —
    both are detestable to the LORD.
  • Оправдывающий виноватого и обвиняющий невиновного65
    Господь гнушается их обоих.
  • It is senseless to pay to educate a fool,
    since he has no heart for learning.
  • Зачем глупцу на премудрость деньги,
    если учиться он не желает?
  • A friend is always loyal,
    and a brother is born to help in time of need.
  • Друг любит во всякое время,
    и брат рожден разделить беду.
  • It’s poor judgment to guarantee another person’s debt
    or put up security for a friend.
  • Лишь неразумный человек дает залог,
    чтобы ручаться за другого.
  • Anyone who loves to quarrel loves sin;
    anyone who trusts in high walls invites disaster.
  • Кто любит ссоры, тот любит грех66;
    тот, кто бахвалится,67 ищет падения.
  • The crooked heart will not prosper;
    the lying tongue tumbles into trouble.
  • Лукавый сердцем не преуспеет;
    лживый язык попадет в беду.
  • It is painful to be the parent of a fool;
    there is no joy for the father of a rebel.
  • Горе тому, кто родил глупца;
    нет радости отцу дурня.
  • A cheerful heart is good medicine,
    but a broken spirit saps a person’s strength.
  • Веселое сердце исцеляет, как лекарство,
    а подавленный дух иссушает кости.
  • The wicked take secret bribes
    to pervert the course of justice.
  • Нечестивый тайно берет взятку,
    чтобы извратить пути правосудия.
  • Sensible people keep their eyes glued on wisdom,
    but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.
  • Разумный держит на мудрости взгляд,
    а глаза глупца блуждают на краях земли.
  • Foolish childrenb bring grief to their father
    and bitterness to the one who gave them birth.
  • Глупый сын — горе для отца
    и горечь для матери.
  • It is wrong to punish the godly for being good
    or to flog leaders for being honest.
  • Нехорошо и наказывать невиновного,
    и знатных бичевать за правду.
  • A truly wise person uses few words;
    a person with understanding is even-tempered.
  • Человек знания осторожен в словах,
    и рассудительный — хладнокровен.
  • Even fools are thought wise when they keep silent;
    with their mouths shut, they seem intelligent.
  • Даже глупца, когда он молчит, мудрым сочтут,
    и когда он удерживает язык, рассудительным.

  • ← (Proverbs 16) | (Proverbs 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025