Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 16) | (Proverbs 18) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • Better a dry crust eaten in peace
    than a house filled with feasting — and conflict.
  • Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
  • A wise servant will rule over the master’s disgraceful son
    and will share the inheritance of the master’s children.
  • Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.
  • Fire tests the purity of silver and gold,
    but the LORD tests the heart.
  • Плавильня — для серебра, и горнило — для золота, а сердца испытывает Господь.
  • Wrongdoers eagerly listen to gossip;
    liars pay close attention to slander.
  • Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.
  • Those who mock the poor insult their Maker;
    those who rejoice at the misfortune of others will be punished.
  • Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
  • Grandchildren are the crowning glory of the aged;
    parentsa are the pride of their children.
  • Венец стариков — сыновья сыновей, и слава детей — родители их.
  • Eloquent words are not fitting for a fool;
    even less are lies fitting for a ruler.
  • Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному — уста лживые.
  • A bribe is like a lucky charm;
    whoever gives one will prosper!
  • Подарок — драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
  • Love prospers when a fault is forgiven,
    but dwelling on it separates close friends.
  • Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нём, тот удаляет друга.
  • A single rebuke does more for a person of understanding
    than a hundred lashes on the back of a fool.
  • На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
  • Evil people are eager for rebellion,
    but they will be severely punished.
  • Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.
  • It is safer to meet a bear robbed of her cubs
    than to confront a fool caught in foolishness.
  • Лучше встретить человеку медведицу, лишённую детей, нежели глупца с его глупостью.
  • If you repay good with evil,
    evil will never leave your house.
  • Кто за добро воздаёт злом, от дома того не отойдёт зло.
  • Starting a quarrel is like opening a floodgate,
    so stop before a dispute breaks out.
  • Начало ссоры — как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
  • Acquitting the guilty and condemning the innocent —
    both are detestable to the LORD.
  • Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного — оба мерзость пред Господом.
  • It is senseless to pay to educate a fool,
    since he has no heart for learning.
  • К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости у него нет разума.
  • A friend is always loyal,
    and a brother is born to help in time of need.
  • Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.
  • It’s poor judgment to guarantee another person’s debt
    or put up security for a friend.
  • Человек малоумный даёт руку и ручается за ближнего своего.
  • Anyone who loves to quarrel loves sin;
    anyone who trusts in high walls invites disaster.
  • Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.
  • The crooked heart will not prosper;
    the lying tongue tumbles into trouble.
  • Коварное сердце не найдёт добра, и лукавый язык попадёт в беду.
  • It is painful to be the parent of a fool;
    there is no joy for the father of a rebel.
  • Родил кто глупого, — себе на горе, и отец глупого не порадуется.
  • A cheerful heart is good medicine,
    but a broken spirit saps a person’s strength.
  • Весёлое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.
  • The wicked take secret bribes
    to pervert the course of justice.
  • Нечестивый берёт подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.
  • Sensible people keep their eyes glued on wisdom,
    but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.
  • Мудрость — пред лицом у разумного, а глаза глупца — на конце земли.
  • Foolish childrenb bring grief to their father
    and bitterness to the one who gave them birth.
  • Глупый сын — досада отцу своему и огорчение для матери своей.
  • It is wrong to punish the godly for being good
    or to flog leaders for being honest.
  • Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
  • A truly wise person uses few words;
    a person with understanding is even-tempered.
  • Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.
  • Even fools are thought wise when they keep silent;
    with their mouths shut, they seem intelligent.
  • И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои — благоразумным.

  • ← (Proverbs 16) | (Proverbs 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025