Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 19:10
-
New Living Translation
It isn’t right for a fool to live in luxury
or for a slave to rule over princes!
-
(en) King James Bible ·
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes. -
(en) New King James Version ·
Luxury is not fitting for a fool,
Much less for a servant to rule over princes. -
(en) New International Version ·
It is not fitting for a fool to live in luxury —
how much worse for a slave to rule over princes! -
(en) English Standard Version ·
It is not fitting for a fool to live in luxury,
much less for a slave to rule over princes. -
(en) New American Standard Bible ·
Luxury is not fitting for a fool;
Much less for a slave to rule over princes. -
(en) Darby Bible Translation ·
Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes. -
(ru) Синодальный перевод ·
Неприлична глупцу пышность, тем паче рабу господство над князьями. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Не личать дурневі розкоші,
тим менше слузі — панувати над князями. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не личять дурневі роскоші, а ще меньше слузї — старшованнє над князями. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не лицю́є пишно́та безумному, тим більше рабові панувати над зве́рхником. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не годится глупцу жить в роскоши,
тем паче рабу править князьями. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не личить нерозумному розкіш, а ще менше — коли слуга почне зі зневагою керувати. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Глупый не должен быть богатым, как раб не может управлять хозяином.