Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Новый русский перевод
Сын мой, если ты примешь мои слова
и повеления мои сохранишь в себе,
и повеления мои сохранишь в себе,
Tune your ears to wisdom,
and concentrate on understanding.
and concentrate on understanding.
обратив свое ухо к мудрости
и склонив свое сердце к пониманию,
и склонив свое сердце к пониманию,
Cry out for insight,
and ask for understanding.
and ask for understanding.
если будешь взывать о разуме
и призывать понимание,
и призывать понимание,
Search for them as you would for silver;
seek them like hidden treasures.
seek them like hidden treasures.
если будешь искать его, как серебра,
и разыскивать, словно клад,
и разыскивать, словно клад,
Then you will understand what it means to fear the LORD,
and you will gain knowledge of God.
and you will gain knowledge of God.
то поймешь, что такое страх перед Господом,
и обретешь познание Бога.
и обретешь познание Бога.
For the LORD grants wisdom!
From his mouth come knowledge and understanding.
From his mouth come knowledge and understanding.
Потому что Господь дает мудрость,
и из уст Его — знание и понимание.
и из уст Его — знание и понимание.
He grants a treasure of common sense to the honest.
He is a shield to those who walk with integrity.
He is a shield to those who walk with integrity.
Он бережет победу для праведных;
щит Он для тех, чей шаг непорочен.
щит Он для тех, чей шаг непорочен.
He guards the paths of the just
and protects those who are faithful to him.
and protects those who are faithful to him.
Он хранит стези справедливых
и оберегает путь верных Ему.
и оберегает путь верных Ему.
Then you will understand what is right, just, and fair,
and you will find the right way to go.
and you will find the right way to go.
Тогда ты поймешь, что такое праведность,
справедливость и честность — всякий добрый путь.
справедливость и честность — всякий добрый путь.
For wisdom will enter your heart,
and knowledge will fill you with joy.
and knowledge will fill you with joy.
Мудрость войдет в твое сердце,
и знание будет приятно твоей душе.
и знание будет приятно твоей душе.
Wise choices will watch over you.
Understanding will keep you safe.
Understanding will keep you safe.
Рассудительность охранит тебя,
и понимание тебя сохранит.
и понимание тебя сохранит.
Wisdom will save you from evil people,
from those whose words are twisted.
from those whose words are twisted.
Мудрость спасет тебя от пути злодеев,
от тех, чьи слова превратны,
от тех, чьи слова превратны,
These men turn from the right way
to walk down dark paths.
to walk down dark paths.
кто оставляет стези прямые,
чтобы ходить по путям тьмы;
чтобы ходить по путям тьмы;
They take pleasure in doing wrong,
and they enjoy the twisted ways of evil.
and they enjoy the twisted ways of evil.
от тех, кто веселится, делая зло,
и радуется извращенности зла,
и радуется извращенности зла,
Their actions are crooked,
and their ways are wrong.
and their ways are wrong.
чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.
Wisdom will save you from the immoral woman,
from the seductive words of the promiscuous woman.
from the seductive words of the promiscuous woman.
Так убережешься от чужой жены,
от жены другого с ее обольщающими словами,
от жены другого с ее обольщающими словами,
She has abandoned her husband
and ignores the covenant she made before God.
and ignores the covenant she made before God.
которая оставила супруга своей юности
и забыла союз, что она заключила пред Богом.5
и забыла союз, что она заключила пред Богом.5
Дом ее ведет к смерти,
и пути ее — к духам умерших.
и пути ее — к духам умерших.
The man who visits her is doomed.
He will never reach the paths of life.
He will never reach the paths of life.
Никто из идущих к ней не возвращается
и не выходит уже на стези живых.
и не выходит уже на стези живых.
So follow the steps of the good,
and stay on the paths of the righteous.
and stay on the paths of the righteous.
Так ты будешь ходить по пути добрых
и хранить стези праведников,
и хранить стези праведников,
For only the godly will live in the land,
and those with integrity will remain in it.
and those with integrity will remain in it.
ведь праведные будут жить на земле,
и непорочные останутся на ней;
и непорочные останутся на ней;