Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
Choose a good reputation over great riches;
being held in high esteem is better than silver or gold.
being held in high esteem is better than silver or gold.
Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота.
The rich and poor have this in common:
The LORD made them both.
The LORD made them both.
Богатый и бедный встречаются друг с другом: того и другого создал Господь.
A prudent person foresees danger and takes precautions.
The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.
The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.
Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперёд и наказываются.
True humility and fear of the LORD
lead to riches, honor, and long life.
lead to riches, honor, and long life.
За смирением следует страх Господень, богатство и слава и жизнь.
Corrupt people walk a thorny, treacherous road;
whoever values life will avoid it.
whoever values life will avoid it.
Тёрны и сети на пути коварного; кто бережёт душу свою, удались от них.
Direct your children onto the right path,
and when they are older, they will not leave it.
and when they are older, they will not leave it.
Наставь юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда и состарится.
Just as the rich rule the poor,
so the borrower is servant to the lender.
so the borrower is servant to the lender.
Богатый господствует над бедным, и должник делается рабом заимодавца.
Сеющий неправду пожнёт беду, и трости гнева его не станет.
Blessed are those who are generous,
because they feed the poor.
because they feed the poor.
Милосердый будет благословляем, потому что даёт бедному от хлеба своего.
Throw out the mocker, and fighting goes, too.
Quarrels and insults will disappear.
Quarrels and insults will disappear.
Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань.
Whoever loves a pure heart and gracious speech
will have the king as a friend.
will have the king as a friend.
Кто любит чистоту сердца, у того приятность на устах, тому царь — друг.
The LORD preserves those with knowledge,
but he ruins the plans of the treacherous.
but he ruins the plans of the treacherous.
Очи Господа охраняют знание, а слова законопреступника Он ниспровергает.
The lazy person claims, “There’s a lion out there!
If I go outside, I might be killed!”
If I go outside, I might be killed!”
Ленивец говорит: «лев на улице! посреди площади убьют меня!»
The mouth of an immoral woman is a dangerous trap;
those who make the LORD angry will fall into it.
those who make the LORD angry will fall into it.
Глубокая пропасть — уста блудниц: на кого прогневается Господь, тот упадёт туда.
A youngster’s heart is filled with foolishness,
but physical discipline will drive it far away.
but physical discipline will drive it far away.
Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит её от него.
A person who gets ahead by oppressing the poor
or by showering gifts on the rich will end in poverty.
Sayings of the Wise
or by showering gifts on the rich will end in poverty.
Sayings of the Wise
Кто обижает бедного, чтобы умножить своё богатство, и кто даёт богатому, тот обеднеет.
Listen to the words of the wise;
apply your heart to my instruction.
apply your heart to my instruction.
Приклони ухо твоё, и слушай слова мудрых, и сердце твоё обрати к моему знанию;
For it is good to keep these sayings in your heart
and always ready on your lips.
and always ready on your lips.
потому что утешительно будет, если ты будешь хранить их в сердце твоём, и они будут также в устах твоих.
I am teaching you today — yes, you —
so you will trust in the LORD.
so you will trust in the LORD.
Чтобы упование твоё было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни.
Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении,
In this way, you may know the truth
and take an accurate report to those who sent you.
and take an accurate report to those who sent you.
чтобы научить тебя точным словам истины, дабы ты мог передавать слова истины посылающим тебя?
Don’t rob the poor just because you can,
or exploit the needy in court.
or exploit the needy in court.
Не будь грабителем бедного, потому что он беден, и не притесняй несчастного у ворот,
For the LORD is their defender.
He will ruin anyone who ruins them.
He will ruin anyone who ruins them.
потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их.
Don’t befriend angry people
or associate with hot-tempered people,
or associate with hot-tempered people,
Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,
or you will learn to be like them
and endanger your soul.
and endanger your soul.
чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою.
Don’t agree to guarantee another person’s debt
or put up security for someone else.
or put up security for someone else.
Не будь из тех, которые дают руки и поручаются за долги:
If you can’t pay it,
even your bed will be snatched from under you.
even your bed will be snatched from under you.
если тебе нечем заплатить, то для чего доводить себя, чтобы взяли постель твою из-под тебя?
Don’t cheat your neighbor by moving the ancient boundary markers
set up by previous generations.
set up by previous generations.
Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои.