Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 21) | (Proverbs 23) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • Choose a good reputation over great riches;
    being held in high esteem is better than silver or gold.
  • Добре ім'я ліпше, ніж великі багатства,
    а доброзичливість — ніж срібло та золото.
  • The rich and poor have this in common:
    The LORD made them both.
  • Багач і бідний стрічаються:
    Господь створив їх обидвох.
  • A prudent person foresees danger and takes precautions.
    The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.
  • Обачний бачить лихо, й ховається,
    а легковажні йдуть далі — й зазнають кари,
  • True humility and fear of the LORD
    lead to riches, honor, and long life.
  • Нагорода за покору — острах Господній,
    багатство, слава й життя.
  • Corrupt people walk a thorny, treacherous road;
    whoever values life will avoid it.
  • В лукавого глоди та сильця на дорозі;
    хто береже душу свою, той від них далекий.
  • Direct your children onto the right path,
    and when they are older, they will not leave it.
  • Наставляй малого на добру путь,
    — навіть як постаріється, не зверне з неї.
  • Just as the rich rule the poor,
    so the borrower is servant to the lender.
  • Над бідними багач панує;
    боржник — рабом у позичальника.
  • Those who plant injustice will harvest disaster,
    and their reign of terror will come to an end.a
  • Хто сіє кривду — пожне лихо
    і бич його гніву поб'є його.
  • Blessed are those who are generous,
    because they feed the poor.
  • Доброзичливий буде благословенний,
    бо він дає бідному з свого хліба.
  • Throw out the mocker, and fighting goes, too.
    Quarrels and insults will disappear.
  • Прожени насмішника геть, і незгода відійде,
    і втихомиряться спори та зневаги.
  • Whoever loves a pure heart and gracious speech
    will have the king as a friend.
  • Господь любить чисте серце,
    хто має на устах у себе ласку, тому цар другом.
  • The LORD preserves those with knowledge,
    but he ruins the plans of the treacherous.
  • Господні очі зберігають того, хто науку має;
    слова ж зрадливого він у ніщо обертає.
  • The lazy person claims, “There’s a lion out there!
    If I go outside, I might be killed!”
  • Ледащо каже: “Он лев надворі,
    посеред вулиці мене вб'є.”
  • The mouth of an immoral woman is a dangerous trap;
    those who make the LORD angry will fall into it.
  • Уста чужих жінок — глибока яма;
    на кого Господь прогнівався, той туди впаде.
  • A youngster’s heart is filled with foolishness,
    but physical discipline will drive it far away.
  • Дурнота впилася дитині в серце,
    але навчальна різка прожене її геть від неї.
  • A person who gets ahead by oppressing the poor
    or by showering gifts on the rich will end in poverty.
    Sayings of the Wise
  • Убогого гнітити — його збагачувати,
    багатому давати — робити його бідним.
  • Listen to the words of the wise;
    apply your heart to my instruction.
  • Прихили вухо та слухай слова мудрих,
    приверни твоє серце, щоб їх збагнути,
  • For it is good to keep these sayings in your heart
    and always ready on your lips.
  • бо приємно буде, коли їх ховатимеш у собі;
    нехай разом установляться на устах у тебе.
  • I am teaching you today — yes, you —
    so you will trust in the LORD.
  • Щоб у Господі було твоє довір'я,
    я об'явлю їх тобі нині, — власне тобі.
  • I have written thirty sayingsb for you,
    filled with advice and knowledge.
  • Чи я тобі не писав тричі
    про раду та науку,
  • In this way, you may know the truth
    and take an accurate report to those who sent you.
  • щоб ти спізнав певність слів правдивих,
    щоб ти вмів відповісти тим, які тебе посилають?
  • Don’t rob the poor just because you can,
    or exploit the needy in court.
  • Не грабуй убогого тому, що він убогий,
    і не натискай злиденного при брамі.
  • For the LORD is their defender.
    He will ruin anyone who ruins them.
  • Господь бо боронитиме їхні справи
    і забере життя в тих, що їх ограбують.
  • Don’t befriend angry people
    or associate with hot-tempered people,
  • З гнівливим не дружися,
    з гарячим не заводься,
  • or you will learn to be like them
    and endanger your soul.
  • щоб не навчився й сам стежок їхніх,
    щоб не поклав петлю на свою душу.
  • Don’t agree to guarantee another person’s debt
    or put up security for someone else.
  • Не будь як ті, що зобов'язуються,
    що за довги ручаться;
  • If you can’t pay it,
    even your bed will be snatched from under you.
  • як не матимеш чим заплатити,
    чому б він мав твою постіль брати від тебе?
  • Don’t cheat your neighbor by moving the ancient boundary markers
    set up by previous generations.
  • Не пересувай межі древньої,
    що твої батьки провели.
  • Do you see any truly competent workers?
    They will serve kings
    rather than working for ordinary people.
  • Чи ти бачив спритного у своїй роботі?
    Такий стоятиме перед царями,
    він не буде на послугах у темних.

  • ← (Proverbs 21) | (Proverbs 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025