Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 21) | (Proverbs 23) →

New Living Translation

Переклад Огієнка

  • Choose a good reputation over great riches;
    being held in high esteem is better than silver or gold.
  • Ліпше добре ім'я́ за багатство велике, і ліпша милість за срі́бло та золото.
  • The rich and poor have this in common:
    The LORD made them both.
  • Багатий та вбогий стрічаються, — Господь їх обох створив.
  • A prudent person foresees danger and takes precautions.
    The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.
  • Мудрий бачить лихе — і ховається, а безумні йдуть і кара́ються.
  • True humility and fear of the LORD
    lead to riches, honor, and long life.
  • Заплата покори і стра́ху Господнього, — це багатство, і слава, й життя.
  • Corrupt people walk a thorny, treacherous road;
    whoever values life will avoid it.
  • Терни́на й пастки́ на дорозі лукавого, а хто стереже́ свою душу, віді́йде далеко від них.
  • Direct your children onto the right path,
    and when they are older, they will not leave it.
  • Привчай юнака́ до дороги його, і він, як поста́ріється, не усту́питься з неї.
  • Just as the rich rule the poor,
    so the borrower is servant to the lender.
  • Багатий панує над бідними, а боржни́к — раб позича́льника.
  • Those who plant injustice will harvest disaster,
    and their reign of terror will come to an end.a
  • Хто сіє кри́вду, той жа́тиме лихо, а бич гніву його покінчи́ться.
  • Blessed are those who are generous,
    because they feed the poor.
  • Хто доброго ока, той поблагосло́влений буде, бо дає він убогому з хліба свого́.
  • Throw out the mocker, and fighting goes, too.
    Quarrels and insults will disappear.
  • Глумли́вого вижени, — й вийде з ним сварка, і суперечка та га́ньба припи́няться.
  • Whoever loves a pure heart and gracious speech
    will have the king as a friend.
  • Хто чистість серця кохає, той має хороше на устах, і другом йому буде цар.
  • The LORD preserves those with knowledge,
    but he ruins the plans of the treacherous.
  • Очі Господа оберігають знання́, а лукаві слова́ Він відкине.
  • The lazy person claims, “There’s a lion out there!
    If I go outside, I might be killed!”
  • Лінивий говорить: „На вулиці лев, — серед майда́ну я буду забитий!“
  • The mouth of an immoral woman is a dangerous trap;
    those who make the LORD angry will fall into it.
  • Уста коха́нки — яма глибока: на ко́го Господь має гнів, той впадає туди.
  • A youngster’s heart is filled with foolishness,
    but physical discipline will drive it far away.
  • До юнако́вого серця глупо́та прив'язана, та різка карта́ння відда́лить від нього її.
  • A person who gets ahead by oppressing the poor
    or by showering gifts on the rich will end in poverty.
    Sayings of the Wise
  • Хто тисне убогого, щоб собі́ збагати́тись, і хто багаче́ві дає, — той певно збідніє.
  • Listen to the words of the wise;
    apply your heart to my instruction.
  • Нахили своє вухо, і послухай слів мудрих, і серце зверни до мого знання́,
  • For it is good to keep these sayings in your heart
    and always ready on your lips.
  • бо гарне воно, коли будеш ти їх у своєму нутрі́ стерегти́, — хай стануть на устах твоїх вони ра́зом!
  • I am teaching you today — yes, you —
    so you will trust in the LORD.
  • Щоб надія твоя була в Го́споді, я й сьогодні навчаю тебе.
  • I have written thirty sayingsb for you,
    filled with advice and knowledge.
  • Хіба ж не писав тобі три́чі з порадами та із знання́м,
  • In this way, you may know the truth
    and take an accurate report to those who sent you.
  • щоб тобі завідо́мити правду, правдиві слова́, щоб ти істину міг відпові́сти тому, хто тебе запитає.
  • Don’t rob the poor just because you can,
    or exploit the needy in court.
  • Не грабу́й незамо́жнього, бо він незамо́жній, і не тисни убогого в брамі,
  • For the LORD is their defender.
    He will ruin anyone who ruins them.
  • бо Господь за їхню справу суди́тиметься, і грабіжникам їхнім ограбує Він душу.
  • Don’t befriend angry people
    or associate with hot-tempered people,
  • Не дружись із чоловіком гнівли́вим, і не ходи із люди́ною лютою,
  • or you will learn to be like them
    and endanger your soul.
  • щоб доріг її ти не навчи́вся, і тене́та не взяв для своєї душі.
  • Don’t agree to guarantee another person’s debt
    or put up security for someone else.
  • Не будь серед тих, хто пору́ку дає́, серед тих, хто пору́чується за борги́:
  • If you can’t pay it,
    even your bed will be snatched from under you.
  • коли ти не матимеш чим заплатити, — нащо ві́зьмуть з-під тебе посте́лю твою?
  • Don’t cheat your neighbor by moving the ancient boundary markers
    set up by previous generations.
  • Не пересува́й віково́ї границі, яку встановили батьки́ твої.
  • Do you see any truly competent workers?
    They will serve kings
    rather than working for ordinary people.
  • Ти бачив люди́ну, мото́рну в занятті своїм? Вона перед царя́ми спокійно стоятиме, та не всто́їть вона перед про́стими.

  • ← (Proverbs 21) | (Proverbs 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025