Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 23:7
-
New Living Translation
-
(en) King James Bible ·
For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee. -
(en) New King James Version ·
For as he thinks in his heart, so is he.
“Eat and drink!” he says to you,
But his heart is not with you. -
(en) New American Standard Bible ·
For as he thinks within himself, so he is.
He says to you, “Eat and drink!”
But his heart is not with you. -
(en) Darby Bible Translation ·
For as he thinketh in his soul, so is he. Eat and drink! will he say unto thee; but his heart is not with thee. -
(ru) Синодальный перевод ·
потому что, каковы мысли в душе его, таков и он; «ешь и пей», — говорит он тебе, а сердце его не с тобою. -
(ua) Переклад Хоменка ·
бо він буде мов той, хто рахує в своїм серці:
“їж, пий!” — він тобі скаже,
та його серце не з тобою. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо які нещирі мисли в його, такий і він: "Іж і пий!" — припрошує він, а серце його не при тобі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо як у душі своїй він обрахо́вує, такий є. Він скаже тобі: „їж та пий!“, але серце його не з тобою, — -
(ru) Новый русский перевод ·
ведь такой человек всегда думает о своих расходах.93
«Ешь и пей», — скажет тебе, а на уме не то. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Наче хтось ковтає волосину — таким чином він їсть і п’є. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он — скупец. Он может предложить тебе пищу, но только ради приличия.