Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 23) | (Proverbs 25) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • Don’t envy evil people
    or desire their company.
  • Не завидуй неправедным людям,
    к обществу их не стремись,
  • For their hearts plot violence,
    and their words always stir up trouble.
  • ведь насилие у них на уме,
    и уста их говорят о злодействе.
  • A house is built by wisdom
    and becomes strong through good sense.
  • Мудростью строится дом
    и разумом утверждается;
  • Through knowledge its rooms are filled
    with all sorts of precious riches and valuables.
  • знание наполняет его комнаты
    дорогим и красивым добром.
  • The wise are mightier than the strong,a
    and those with knowledge grow stronger and stronger.
  • Мудрый человек — силен,
    и тот, кто сведущ, увеличивает свою силу,
  • So don’t go to war without wise guidance;
    victory depends on having many advisers.
  • ведь чтобы воевать, тебе нужен мудрый совет,
    и для победы — много советников.
  • Wisdom is too lofty for fools.
    Among leaders at the city gate, they have nothing to say.
  • Мудрость слишком возвышена для глупцов;
    в собрании у ворот97 нечего им сказать.
  • A person who plans evil
    will get a reputation as a troublemaker.
  • Кто замышляет дурное,
    того назовут злоумышленником.
  • The schemes of a fool are sinful;
    everyone detests a mocker.
  • Замыслы глупости — грех,
    и глумливого гнушаются люди.
  • If you fail under pressure,
    your strength is too small.
  • Если ты дал слабину в день беды,
    то сила твоя ничтожна.
  • Rescue those who are unjustly sentenced to die;
    save them as they stagger to their death.
  • Освобождай ведомых на смерть безвинно,
    бредущих на убой спасай.
  • Don’t excuse yourself by saying, “Look, we didn’t know.”
    For God understands all hearts, and he sees you.
    He who guards your soul knows you knew.
    He will repay all people as their actions deserve.
  • Вот ты говоришь: «Ой, мы об этом не знали»,
    но разве Взвешивающий сердца не поймет?
    Разве Хранящий твою жизнь не узнает?
    И разве Он не воздаст каждому по делам?
  • My child,b eat honey, for it is good,
    and the honeycomb is sweet to the taste.
  • Ешь мед, сын мой, ведь он хорош;
    сотовый мед тебе сладок.
  • In the same way, wisdom is sweet to your soul.
    If you find it, you will have a bright future,
    and your hopes will not be cut short.
  • Знай: такова душе твоей мудрость;
    если найдешь ее — есть у тебя будущее,
    и надежда твоя не погибнет.
  • Don’t wait in ambush at the home of the godly,
    and don’t raid the house where the godly live.
  • Не устраивай, как разбойник, засады у дома праведника,
    не разоряй его крова,
  • The godly may trip seven times, but they will get up again.
    But one disaster is enough to overthrow the wicked.
  • ведь праведник, пусть семь раз упадет, поднимется,
    а злодеев беда погубит.
  • Don’t rejoice when your enemies fall;
    don’t be happy when they stumble.
  • Не радуйся, когда враг твой упал,
    и когда он споткнулся, пусть сердце твое не ликует,
  • For the LORD will be displeased with you
    and will turn his anger away from them.
  • иначе Господь увидит, это будет Ему неугодно,
    и Он отвратит от него Свой гнев.
  • Don’t fret because of evildoers;
    don’t envy the wicked.
  • Не раздражайся из-за злодеев
    и не завидуй нечестивым,
  • For evil people have no future;
    the light of the wicked will be snuffed out.
  • ведь у злодея нет будущего,
    и светильник нечестивых погаснет.
  • My child, fear the LORD and the king.
    Don’t associate with rebels,
  • Сын мой, бойся Господа и царя
    и не общайся с мятежниками,
  • for disaster will hit them suddenly.
    Who knows what punishment will come
    from the LORD and the king?
  • ведь от них обоих внезапно придет к ним беда,
    и кто знает, какие невзгоды они им пошлют?

  • More Sayings of the Wise

    Here are some further sayings of the wise:
    It is wrong to show favoritism when passing judgment.
  • Вот еще изречения мудрецов:
    Выказывать лицеприятие на суде нехорошо.
  • A judge who says to the wicked, “You are innocent,”
    will be cursed by many people and denounced by the nations.
  • На сказавшего виноватому: «Ты невиновен»98
    будут слать проклятия народы,
    и племена будут негодовать.
  • But it will go well for those who convict the guilty;
    rich blessings will be showered on them.
  • А осудившие виновного будут преуспевать,
    и придет на них доброе благословение.
  • An honest answer
    is like a kiss of friendship.
  • Честный ответ — что поцелуй в губы.
  • Do your planning and prepare your fields
    before building your house.
  • Заверши работу на улице,
    приведи в порядок свои поля,
    а потом можешь строить свой дом.
  • Don’t testify against your neighbors without cause;
    don’t lie about them.
  • Не свидетельствуй против ближнего без вины
    и не лги своими устами.
  • And don’t say, “Now I can pay them back for what they’ve done to me!
    I’ll get even with them!”
  • Не говори: «Поступлю с ним, как он со мной;
    отплачу ему за то, что он сделал».
  • I walked by the field of a lazy person,
    the vineyard of one with no common sense.
  • Я шел мимо поля лентяя,
    мимо виноградника человека неразумного:
  • I saw that it was overgrown with nettles.
    It was covered with weeds,
    and its walls were broken down.
  • все поросло колючкой,
    сорняками зарос участок,
    и ограда из камня рухнула.
  • Then, as I looked and thought about it,
    I learned this lesson:
  • Я глядел и думал об этом,
    я смотрел и понял урок:
  • A little extra sleep, a little more slumber,
    a little folding of the hands to rest —
  • немного поспишь, немного подремлешь,
    немного, руки сложив, полежишь,
  • then poverty will pounce on you like a bandit;
    scarcity will attack you like an armed robber.
  • и придет к тебе нищета, как бродяга,99
    и настигнет нужда, как разбойник.100

  • ← (Proverbs 23) | (Proverbs 25) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025