Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 26:11
-
New Living Translation
As a dog returns to its vomit,
so a fool repeats his foolishness.
-
(en) King James Bible ·
As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly. -
(en) New King James Version ·
As a dog returns to his own vomit,
So a fool repeats his folly. -
(en) New International Version ·
As a dog returns to its vomit,
so fools repeat their folly. -
(en) English Standard Version ·
Like a dog that returns to his vomit
is a fool who repeats his folly. -
(en) New American Standard Bible ·
Like a dog that returns to its vomit
Is a fool who repeats his folly. -
(en) Darby Bible Translation ·
As a dog turneth back to its vomit, [so] a fool repeateth his folly. -
(ru) Синодальный перевод ·
Как пёс возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як пес повертається до своєї блювотини,
так дурень повторює свою дурноту. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як пес вертаєсь до блювотини своєї, так дурний повторяє дурощі свої. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як вертається пес до своєї блюво́тини, так глупо́ту свою повторяє глупа́к. -
(ru) Новый русский перевод ·
Как собака возвращается на свою блевотину,
так и глупец повторяет свою глупость. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Як пес, коли повертається до своєї блювотини, стає гидким, так само і безумний, який через власне зло повертається до свого гріха.
11a Є сором’язливість, яка призводить до гріха, а є сором’язливість, яка є ознакою величі й люб’язності. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Собака ест. Потом заболев, её тошнит. Но несмотря на это, она блюёт и съедает это, так же и глупый повторяет свою глупость снова и снова.