Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Darby Bible Translation
Honor is no more associated with fools
than snow with summer or rain with harvest.
than snow with summer or rain with harvest.
Similitudes and Instructions
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour beseemeth not a fool.
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour beseemeth not a fool.
Like a fluttering sparrow or a darting swallow,
an undeserved curse will not land on its intended victim.
an undeserved curse will not land on its intended victim.
As the sparrow for flitting about, as the swallow for flying, so a curse undeserved shall not come.
Guide a horse with a whip, a donkey with a bridle,
and a fool with a rod to his back!
and a fool with a rod to his back!
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the back of fools.
Don’t answer the foolish arguments of fools,
or you will become as foolish as they are.
or you will become as foolish as they are.
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
Be sure to answer the foolish arguments of fools,
or they will become wise in their own estimation.
or they will become wise in their own estimation.
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
Trusting a fool to convey a message
is like cutting off one’s feet or drinking poison!
is like cutting off one’s feet or drinking poison!
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off [his own] feet, [and] drinketh damage.
A proverb in the mouth of a fool
is as useless as a paralyzed leg.
is as useless as a paralyzed leg.
The legs of the lame hang loose; so is a proverb in the mouth of fools.
Honoring a fool
is as foolish as tying a stone to a slingshot.
is as foolish as tying a stone to a slingshot.
As a bag of gems in a stoneheap, so is he that giveth honour to a fool.
A proverb in the mouth of a fool
is like a thorny branch brandished by a drunk.
is like a thorny branch brandished by a drunk.
[As] a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of fools.
An employer who hires a fool or a bystander
is like an archer who shoots at random.
is like an archer who shoots at random.
A master roughly worketh every one: he both hireth the fool and hireth passers-by.
As a dog returns to its vomit,
so a fool repeats his foolishness.
so a fool repeats his foolishness.
As a dog turneth back to its vomit, [so] a fool repeateth his folly.
There is more hope for fools
than for people who think they are wise.
than for people who think they are wise.
Hast thou seen a man wise in his own eyes? There is more hope of a fool than of him.
The lazy person claims, “There’s a lion on the road!
Yes, I’m sure there’s a lion out there!”
Yes, I’m sure there’s a lion out there!”
The sluggard saith, There is a fierce lion in the way; a lion is in the midst of the streets!
As a door swings back and forth on its hinges,
so the lazy person turns over in bed.
so the lazy person turns over in bed.
[As] the door turneth upon its hinges, so the sluggard upon his bed.
Lazy people take food in their hand
but don’t even lift it to their mouth.
but don’t even lift it to their mouth.
The sluggard burieth his hand in the dish: it wearieth him to bring it again to his mouth.
Lazy people consider themselves smarter
than seven wise counselors.
than seven wise counselors.
A sluggard is wiser in his own eyes than seven [men] that answer discreetly.
Interfering in someone else’s argument
is as foolish as yanking a dog’s ears.
is as foolish as yanking a dog’s ears.
He that passing by vexeth himself with strife belonging not to him, is [like] one that taketh a dog by the ears.
Just as damaging
as a madman shooting a deadly weapon
as a madman shooting a deadly weapon
As a madman who casteth firebrands, arrows, and death,
is someone who lies to a friend
and then says, “I was only joking.”
and then says, “I was only joking.”
so is a man that deceiveth his neighbour, and saith, Am I not in sport?
Fire goes out without wood,
and quarrels disappear when gossip stops.
and quarrels disappear when gossip stops.
Where no wood is, the fire goeth out; and where there is no talebearer, the contention ceaseth.
A quarrelsome person starts fights
as easily as hot embers light charcoal or fire lights wood.
as easily as hot embers light charcoal or fire lights wood.
[As] coals for hot coals, and wood for fire, so is a contentious man to inflame strife.
Rumors are dainty morsels
that sink deep into one’s heart.
that sink deep into one’s heart.
The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
Ardent lips, and a wicked heart, are [as] an earthen vessel overlaid with silver dross.
People may cover their hatred with pleasant words,
but they’re deceiving you.
but they’re deceiving you.
He that hateth dissembleth with his lips, but he layeth up deceit within him:
when his voice is gracious, believe him not, for there are seven abominations in his heart.
While their hatred may be concealed by trickery,
their wrongdoing will be exposed in public.
their wrongdoing will be exposed in public.
Though [his] hatred is covered by dissimulation, his wickedness shall be made manifest in the congregation.
If you set a trap for others,
you will get caught in it yourself.
If you roll a boulder down on others,
it will crush you instead.
you will get caught in it yourself.
If you roll a boulder down on others,
it will crush you instead.
Whoso diggeth a pit shall fall therein; and he that rolleth a stone, it shall return upon him.