Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 28:15
-
New Living Translation
A wicked ruler is as dangerous to the poor
as a roaring lion or an attacking bear.
-
(en) King James Bible ·
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people. -
(en) New King James Version ·
Like a roaring lion and a charging bear
Is a wicked ruler over poor people. -
(en) New International Version ·
Like a roaring lion or a charging bear
is a wicked ruler over a helpless people. -
(en) English Standard Version ·
Like a roaring lion or a charging bear
is a wicked ruler over a poor people. -
(en) New American Standard Bible ·
Like a roaring lion and a rushing bear
Is a wicked ruler over a poor people. -
(en) Darby Bible Translation ·
A roaring lion, and a ranging bear, is a wicked ruler over a poor people. -
(ru) Синодальный перевод ·
Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як лев рикаючий і як ведмідь голодний,
так лихий пан над народом бідним. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як лев рикаючий й ведмідь голодний, так пан безбожний убогій людинї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Лев ричу́чий й ведмі́дь ненаже́рливий — це безбожний володар над людом убогим. -
(ru) Новый русский перевод ·
Точно ревущий лев или рыщущий медведь —
злой правитель над бедным людом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Голодний лев і охоплений спрагою вовк — таким є той, хто, будучи убогим, панує над бідним народом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда жестокий правит слабыми, он как рассерженный лев или медведь, готовый к драке.