Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 27) | (Proverbs 29) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • The wicked run away when no one is chasing them,
    but the godly are as bold as lions.
  • Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует,
    а праведник смел, как лев.
  • When there is moral rot within a nation, its government topples easily.
    But wise and knowledgeable leaders bring stability.
  • Когда в стране беззаконие, у нее много правителей,114
    а при разумном правителе — стабильность.
  • A poor person who oppresses the poor
    is like a pounding rain that destroys the crops.
  • Бедный человек,115 притесняющий бедняков,
    точно дождь проливной, губящий урожай.
  • To reject the law is to praise the wicked;
    to obey the law is to fight them.
  • Забывающие Закон116 славят нечестивых,
    а исполняющие Закон противостоят им.
  • Evil people don’t understand justice,
    but those who follow the LORD understand completely.
  • Злодеи не понимают справедливости,
    а те, кто ищет Господа, понимают ее до конца.
  • Better to be poor and honest
    than to be dishonest and rich.
  • Лучше бедняк, чей путь беспорочен,
    чем богач, чьи пути бесчестны.
  • Young people who obey the law are wise;
    those with wild friends bring shame to their parents.a
  • Тот, кто хранит Закон, — сын рассудительный,
    а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Income from charging high interest rates
    will end up in the pocket of someone who is kind to the poor.
  • Тот, кто множит богатство непомерными процентами,
    копит его для того, кто щедр к беднякам.
  • God detests the prayers
    of a person who ignores the law.
  • У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон,
    даже молитвы — мерзость.
  • Those who lead good people along an evil path
    will fall into their own trap,
    but the honest will inherit good things.
  • Ведущий праведных по дурному пути
    попадет в свою же западню,
    а непорочные унаследуют благо.
  • Rich people may think they are wise,
    but a poor person with discernment can see right through them.
  • Богач может быть мудр в собственных глазах,
    но разумный бедняк видит его насквозь.
  • When the godly succeed, everyone is glad.
    When the wicked take charge, people go into hiding.
  • Когда торжествуют праведники, царит бурная радость,
    а когда побеждают злодеи, люди прячутся.
  • People who conceal their sins will not prosper,
    but if they confess and turn from them, they will receive mercy.
  • Скрывающий свои грехи не преуспеет,
    а признающий и оставляющий их найдет милость.
  • Blessed are those who fear to do wrong,b
    but the stubborn are headed for serious trouble.
  • Блажен человек, всегда боящийся Господа,
    а коснеющий сердцем в упрямстве в беду попадет.
  • A wicked ruler is as dangerous to the poor
    as a roaring lion or an attacking bear.
  • Точно ревущий лев или рыщущий медведь —
    злой правитель над бедным людом.
  • A ruler with no understanding will oppress his people,
    but one who hates corruption will have a long life.
  • Жестокий правитель нерассудителен,
    а жизнь ненавидящего нечестную наживу продлится.
  • A murderer’s tormented conscience will drive him into the grave.
    Don’t protect him!
  • Тот, кто мучим виной за убийство,
    будет беглецом до самой смерти;
    да не будет ему поддержки.
  • The blameless will be rescued from harm,
    but the crooked will be suddenly destroyed.
  • Тот, чей путь беспорочен, находится в безопасности,
    а тот, чьи пути лукавы, падет внезапно.
  • A hard worker has plenty of food,
    but a person who chases fantasies ends up in poverty.
  • Возделывающий свою землю будет есть досыта,
    а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой.
  • The trustworthy person will get a rich reward,
    but a person who wants quick riches will get into trouble.
  • Верный человек будет богат благословениями,
    а спешащий разбогатеть не останется безнаказанным.
  • Showing partiality is never good,
    yet some will do wrong for a mere piece of bread.
  • Проявлять лицеприятие нехорошо,
    но и за кусок хлеба человек может сделать зло.
  • Greedy people try to get rich quick
    but don’t realize they’re headed for poverty.
  • Скаред117 торопится разбогатеть
    и не ведает, что ждет его бедность.
  • In the end, people appreciate honest criticism
    far more than flattery.
  • Упрекающий человека найдет потом больше приязни,
    чем тот, чей язык льстив.
  • Anyone who steals from his father and mother
    and says, “What’s wrong with that?”
    is no better than a murderer.
  • Тот, кто обирает отца и мать
    и говорит: «Это не грех» —
    сообщник головорезам.
  • Greed causes fighting;
    trusting the LORD leads to prosperity.
  • Жадный человек разжигает ссоры,
    а полагающийся на Господа будет процветать.
  • Those who trust their own insight are foolish,
    but anyone who walks in wisdom is safe.
  • Тот, кто полагается на себя — глупец,
    а тот, кто держится мудрости, находится в безопасности.
  • Whoever gives to the poor will lack nothing,
    but those who close their eyes to poverty will be cursed.
  • У того, кто дает бедным, не будет недостатка,
    а того, кто закрывает от них глаза, будут много проклинать.
  • When the wicked take charge, people go into hiding.
    When the wicked meet disaster, the godly flourish.
  • Когда злодеи приходят к власти, люди скрываются,
    а когда они гибнут, умножаются праведники.

  • ← (Proverbs 27) | (Proverbs 29) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025