Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Огієнка
Whoever stubbornly refuses to accept criticism
will suddenly be destroyed beyond recovery.
will suddenly be destroyed beyond recovery.
Чоловік остере́жуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.
When the godly are in authority, the people rejoice.
But when the wicked are in power, they groan.
But when the wicked are in power, they groan.
Коли мно́жаться праведні, радіє наро́д, як панує ж безбожний — то сто́гне наро́д.
The man who loves wisdom brings joy to his father,
but if he hangs around with prostitutes, his wealth is wasted.
but if he hangs around with prostitutes, his wealth is wasted.
Люди́на, що мудрість кохає, поті́шує батька свого, а хто попасає блудни́ць, той губить маєток.
A just king gives stability to his nation,
but one who demands bribes destroys it.
but one who demands bribes destroys it.
Цар утримує край правосу́ддям, а люди́на хаба́рна руйнує його.
To flatter friends
is to lay a trap for their feet.
is to lay a trap for their feet.
Люди́на, що другові своєму підле́щує, на сто́пах його па́стку ставить.
Evil people are trapped by sin,
but the righteous escape, shouting for joy.
but the righteous escape, shouting for joy.
У провині люди́ни лихої знахо́диться па́стка, а справедливий радіє та ті́шиться.
The godly care about the rights of the poor;
the wicked don’t care at all.
the wicked don’t care at all.
Праведний знає про право вбогих, безбожний же не розуміє пізна́ння про це.
Mockers can get a whole town agitated,
but the wise will calm anger.
but the wise will calm anger.
Люди глузли́ві підбу́рюють місто, а мудрі утишують гнів.
If a wise person takes a fool to court,
there will be ranting and ridicule but no satisfaction.
there will be ranting and ridicule but no satisfaction.
Мудра люди́на, що праву́ється із нерозумним, то чи гні́вається, чи сміється, — споко́ю не знає.
Кровоже́рці нена́видять праведного, справедливі ж шукають спасти його душу.
Fools vent their anger,
but the wise quietly hold it back.
but the wise quietly hold it back.
Глупа́к увесь свій гнів увиявляє, а мудрий назад його стри́мує.
If a ruler pays attention to liars,
all his advisers will be wicked.
all his advisers will be wicked.
Володар, що слухає сло́ва брехливого, — безбожні всі слу́ги його!
The poor and the oppressor have this in common —
the LORD gives sight to the eyes of both.
the LORD gives sight to the eyes of both.
Убогий й гноби́тель стрічаються, — їм обом Господь очі освітлює.
If a king judges the poor fairly,
his throne will last forever.
his throne will last forever.
Як цар правдою судить убогих, стоя́тиме трон його за́вжди.
To discipline a child produces wisdom,
but a mother is disgraced by an undisciplined child.
but a mother is disgraced by an undisciplined child.
Різка й поу́ка премудрість дають, а дити́на, зали́шена тільки собі, засоро́млює матір свою.
When the wicked are in authority, sin flourishes,
but the godly will live to see their downfall.
but the godly will live to see their downfall.
Як мно́жаться несправедливі — провина розмно́жується, але праведні бачитимуть їхній упа́док.
Discipline your children, and they will give you peace of mind
and will make your heart glad.
and will make your heart glad.
Карай сина свого — й він тебе заспоко́їть, і приє́мнощі дасть для твоєї душі.
When people do not accept divine guidance, they run wild.
But whoever obeys the law is joyful.
But whoever obeys the law is joyful.
Без пророчих виді́нь люд розбе́щений, коли ж стереже він Зако́на — блаженний.
Words alone will not discipline a servant;
the words may be understood, but they are not heeded.
the words may be understood, but they are not heeded.
Раб словами не буде пока́раний, — хоч він розуміє, але́ не послу́хає.
There is more hope for a fool
than for someone who speaks without thinking.
than for someone who speaks without thinking.
Чи бачив люди́ну, квапли́ву в словах своїх? — Більша надія глупце́ві, ніж їй!
A servant pampered from childhood
will become a rebel.
will become a rebel.
Хто розпе́щує зма́лку свого раба, то кінець його буде невдячний.
An angry person starts fights;
a hot-tempered person commits all kinds of sin.
a hot-tempered person commits all kinds of sin.
Гнівли́ва люди́на викли́кує сварку, а лютий вчиняє багато провин.
Pride ends in humiliation,
while humility brings honor.
while humility brings honor.
Горди́ня люди́ни її понижає, а чести набуває покірливий духом.
If you assist a thief, you only hurt yourself.
You are sworn to tell the truth, but you dare not testify.
You are sworn to tell the truth, but you dare not testify.
Хто ді́литься з зло́дієм, той нена́видить душу свою, — він чує прокля́ття, та не виявляє.
Fearing people is a dangerous trap,
but trusting the LORD means safety.
but trusting the LORD means safety.
Страх перед люди́ною па́стку дає, хто ж наді́ю складає на Господа, буде безпечний.
Many seek the ruler’s favor,
but justice comes from the LORD.
but justice comes from the LORD.
Багато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для люди́ни.