Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твоё;
If you do this, you will live many years,
and your life will be satisfying.
and your life will be satisfying.
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
Never let loyalty and kindness leave you!
Tie them around your neck as a reminder.
Write them deep within your heart.
Tie them around your neck as a reminder.
Write them deep within your heart.
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
Then you will find favor with both God and people,
and you will earn a good reputation.
and you will earn a good reputation.
и обретёшь милость и благоволение в очах Бога и людей.
Trust in the LORD with all your heart;
do not depend on your own understanding.
do not depend on your own understanding.
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
Seek his will in all you do,
and he will show you which path to take.
and he will show you which path to take.
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
Don’t be impressed with your own wisdom.
Instead, fear the LORD and turn away from evil.
Instead, fear the LORD and turn away from evil.
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
Then you will have healing for your body
and strength for your bones.
and strength for your bones.
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
Honor the LORD with your wealth
and with the best part of everything you produce.
and with the best part of everything you produce.
Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
Then he will fill your barns with grain,
and your vats will overflow with good wine.
and your vats will overflow with good wine.
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
My child, don’t reject the LORD’s discipline,
and don’t be upset when he corrects you.
and don’t be upset when he corrects you.
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
Joyful is the person who finds wisdom,
the one who gains understanding.
the one who gains understanding.
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, —
For wisdom is more profitable than silver,
and her wages are better than gold.
and her wages are better than gold.
потому что приобретение её лучше приобретения серебра, и прибыли от неё больше, нежели от золота:
Wisdom is more precious than rubies;
nothing you desire can compare with her.
nothing you desire can compare with her.
она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
She offers you long life in her right hand,
and riches and honor in her left.
and riches and honor in her left.
Долгоденствие — в правой руке её, а в левой у неё — богатство и слава;
She will guide you down delightful paths;
all her ways are satisfying.
all her ways are satisfying.
пути её — пути приятные, и все стези её — мирные.
Wisdom is a tree of life to those who embrace her;
happy are those who hold her tightly.
happy are those who hold her tightly.
Она — древо жизни для тех, которые приобретают её, — и блаженны, которые сохраняют её!
By wisdom the LORD founded the earth;
by understanding he created the heavens.
by understanding he created the heavens.
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
By his knowledge the deep fountains of the earth burst forth,
and the dew settles beneath the night sky.
and the dew settles beneath the night sky.
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
My child, don’t lose sight of common sense and discernment.
Hang on to them,
Hang on to them,
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
for they will refresh your soul.
They are like jewels on a necklace.
They are like jewels on a necklace.
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
They keep you safe on your way,
and your feet will not stumble.
and your feet will not stumble.
Тогда безопасно пойдёшь по пути твоему, и нога твоя не споткнётся.
You can go to bed without fear;
you will lie down and sleep soundly.
you will lie down and sleep soundly.
Когда ляжешь спать, — не будешь бояться; и когда уснёшь, — сон твой приятен будет.
You need not be afraid of sudden disaster
or the destruction that comes upon the wicked,
or the destruction that comes upon the wicked,
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придёт;
for the LORD is your security.
He will keep your foot from being caught in a trap.
He will keep your foot from being caught in a trap.
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
Do not withhold good from those who deserve it
when it’s in your power to help them.
when it’s in your power to help them.
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
If you can help your neighbor now, don’t say,
“Come back tomorrow, and then I’ll help you.”
“Come back tomorrow, and then I’ll help you.”
Не говори другу твоему: «пойди и приди опять, и завтра я дам», когда ты имеешь при себе.
Don’t plot harm against your neighbor,
for those who live nearby trust you.
for those who live nearby trust you.
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живёт с тобою.
Don’t pick a fight without reason,
when no one has done you harm.
when no one has done you harm.
Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
Don’t envy violent people
or copy their ways.
or copy their ways.
Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
Such wicked people are detestable to the LORD,
but he offers his friendship to the godly.
but he offers his friendship to the godly.
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
The LORD curses the house of the wicked,
but he blesses the home of the upright.
but he blesses the home of the upright.
Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным даёт благодать.