Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Куліша та Пулюя
Мій сину! памятай, чого я тебе навчаю, й ховай заповідї мої в серцї.
If you do this, you will live many years,
and your life will be satisfying.
and your life will be satisfying.
Бо з ними жити меш на сьвітї довголїтен, і спокій принесуть вони тобі.
Never let loyalty and kindness leave you!
Tie them around your neck as a reminder.
Write them deep within your heart.
Tie them around your neck as a reminder.
Write them deep within your heart.
Нехай любов тебе не кидає та правда; носи на шиї їх і напиши на таблицї серця твого, —
Then you will find favor with both God and people,
and you will earn a good reputation.
and you will earn a good reputation.
А станешся любим і приятним і Богові й людям.
Trust in the LORD with all your heart;
do not depend on your own understanding.
do not depend on your own understanding.
Надїйсь на Господа всїм серцем твоїм і не покладайся на власний твій розум.
Seek his will in all you do,
and he will show you which path to take.
and he will show you which path to take.
У всїх стежках твоїх думай про його, а він простувати ме шляхи твої.
Don’t be impressed with your own wisdom.
Instead, fear the LORD and turn away from evil.
Instead, fear the LORD and turn away from evil.
Премудрим сам себе не величай у думцї; бійся Господа й остерегайсь лихого.
Then you will have healing for your body
and strength for your bones.
and strength for your bones.
За се пошле тобі у тїло він здоровлє й силу в костї твої.
Honor the LORD with your wealth
and with the best part of everything you produce.
and with the best part of everything you produce.
Шануй Господа приносами з майна твого й з первоплодів усього, що Бог тобі зародить,
Then he will fill your barns with grain,
and your vats will overflow with good wine.
and your vats will overflow with good wine.
А набиті будуть гумна твої і тискарнї в тебе будуть переливатись молодим вином.
My child, don’t reject the LORD’s discipline,
and don’t be upset when he corrects you.
and don’t be upset when he corrects you.
Кар Господнїх не відкидай, мій сину, й не вважай собі за тягар картання його;
Кого бо любить Господь, того він і карає, і ласкавий він до того, як отець до сина свого.
Joyful is the person who finds wisdom,
the one who gains understanding.
the one who gains understanding.
Блажен той чоловік, що придбав собі мудрість, і чоловік, що вмів добитися до знання.
For wisdom is more profitable than silver,
and her wages are better than gold.
and her wages are better than gold.
Бо набуток се лїпший як набуток срібла, і хісна з його більш як із золота.
Wisdom is more precious than rubies;
nothing you desire can compare with her.
nothing you desire can compare with her.
Коралї дорогі, да не такі як мудрість, і нїчо з того, що ти бажаєш, не зрівняєся з нею.
She offers you long life in her right hand,
and riches and honor in her left.
and riches and honor in her left.
В правій руцї в неї — життє на сьвітї довге, а в лївій у неї — багацтво й слава.
She will guide you down delightful paths;
all her ways are satisfying.
all her ways are satisfying.
Усї шляхи її — шляхи приятні, і всї стежки її — задоволеннє (серця).
Wisdom is a tree of life to those who embrace her;
happy are those who hold her tightly.
happy are those who hold her tightly.
Вона — деревом життя про тих, хто її здобуде, й щасна доля тих, хто її держиться.
By wisdom the LORD founded the earth;
by understanding he created the heavens.
by understanding he created the heavens.
Премудростю Господь поставив землю, а розумом утвердив небо.
By his knowledge the deep fountains of the earth burst forth,
and the dew settles beneath the night sky.
and the dew settles beneath the night sky.
Його премудростю створились (морські) безоднї, і хмари кроплять росою.
My child, don’t lose sight of common sense and discernment.
Hang on to them,
Hang on to them,
Мій сину! не спускай їх із очей твоїх; ховай розум і розумную обачність.
for they will refresh your soul.
They are like jewels on a necklace.
They are like jewels on a necklace.
Вони будуть жизнею душі твоїй і окрасою шиї в тебе.
They keep you safe on your way,
and your feet will not stumble.
and your feet will not stumble.
Тодї ходити меш безпечно дорогою твоєю, й нога твоя не спіткнеться.
You can go to bed without fear;
you will lie down and sleep soundly.
you will lie down and sleep soundly.
Коли лягати меш — не будеш боятись, а коли заснеш, — сон твій солодкий буде.
You need not be afraid of sudden disaster
or the destruction that comes upon the wicked,
or the destruction that comes upon the wicked,
Не злякаєшся наглого страху, анї пагуби від безбожників, як на тебе спаде;
for the LORD is your security.
He will keep your foot from being caught in a trap.
He will keep your foot from being caught in a trap.
Бо Господь буде надїєю тобі, й стерегти ме, щоб за ногу не спіймався.
Do not withhold good from those who deserve it
when it’s in your power to help them.
when it’s in your power to help them.
У нуждї помогти бідасї не одхиляйся, коли рука твоя здолїє се зробити.
If you can help your neighbor now, don’t say,
“Come back tomorrow, and then I’ll help you.”
“Come back tomorrow, and then I’ll help you.”
Не говори твойму ближньому: Йди собі й прийди знов, завтра дам тобі, коли маєш при собі. (Бо не знаєш, що принесе день завтрішнїй.)
Don’t plot harm against your neighbor,
for those who live nearby trust you.
for those who live nearby trust you.
Не мисли зла тому, хто безпеч із тобою живе.
Don’t pick a fight without reason,
when no one has done you harm.
when no one has done you harm.
Не сварись із чоловіком, не маючи причини, як він тобі не заподїяв злого.
Don’t envy violent people
or copy their ways.
or copy their ways.
Не завидуй чоловікові, що поступає напастливо, й не вибирай для себе дороги його;
Such wicked people are detestable to the LORD,
but he offers his friendship to the godly.
but he offers his friendship to the godly.
Бо гидує Господь переворотним, а з праведними у нього спільність.
The LORD curses the house of the wicked,
but he blesses the home of the upright.
but he blesses the home of the upright.
Господнє прокляттє на домівцї безбожних, а праведних житло він благословить.
З недовірків Господь сьміється, покірним же дає він благодать.