Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 3) | (Proverbs 5) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • A Father’s Wise Advice

    My children,a listen when your father corrects you.
    Pay attention and learn good judgment,
  • Послушайте, сыновья, наставление отца;
    внимайте, чтобы обрести понимание.
  • for I am giving you good guidance.
    Don’t turn away from my instructions.
  • Я даю вам учение доброе,
    не оставляйте моего поучения.
  • For I, too, was once my father’s son,
    tenderly loved as my mother’s only child.
  • Когда я был мальчиком в доме у моего отца,
    нежным еще и единственным у моей матери,
  • My father taught me,
    “Take my words to heart.
    Follow my commands, and you will live.
  • отец учил меня и говорил:
    «Пусть твое сердце удержит мои слова;
    храни мои повеления и живи.
  • Get wisdom; develop good judgment.
    Don’t forget my words or turn away from them.
  • Приобретай мудрость, приобретай разум;
    не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
  • Don’t turn your back on wisdom, for she will protect you.
    Love her, and she will guard you.
  • Не оставляй мудрости, и она защитит тебя;
    люби ее, и она тебя сохранит.
  • Getting wisdom is the wisest thing you can do!
    And whatever else you do, develop good judgment.
  • Начало мудрости таково13:
    приобретай мудрость.
    И всем, что имеешь,
    приобретай разум.
  • If you prize wisdom, she will make you great.
    Embrace her, and she will honor you.
  • Высоко цени ее, и она возвысит тебя;
    она прославит тебя, если примешь ее в объятия.
  • She will place a lovely wreath on your head;
    she will present you with a beautiful crown.”
  • Она возложит тебе на голову прекрасный венок,
    славным венцом тебя одарит».
  • My child,b listen to me and do as I say,
    and you will have a long, good life.
  • Слушай, сын мой, и прими мое слово, —
    и долгими будут годы твоей жизни.
  • I will teach you wisdom’s ways
    and lead you in straight paths.
  • Я наставлю тебя на путь мудрости
    и по тропам прямым тебя поведу.
  • When you walk, you won’t be held back;
    when you run, you won’t stumble.
  • Когда ты пойдешь, не будет стеснен твой шаг,
    и когда побежишь, не споткнешься.
  • Take hold of my instructions; don’t let them go.
    Guard them, for they are the key to life.
  • Крепко держись наставления, не оставляй его;
    храни его, потому что в нем твоя жизнь.
  • Don’t do as the wicked do,
    and don’t follow the path of evildoers.
  • Не вступай на стезю нечестивых,
    не ходи по пути злодеев.
  • Don’t even think about it; don’t go that way.
    Turn away and keep moving.
  • Избегай его, не иди по нему,
    отвернись от него и пройди мимо.
  • For evil people can’t sleep until they’ve done their evil deed for the day.
    They can’t rest until they’ve caused someone to stumble.
  • Ведь они не уснут, если не сделают зла;
    нет им сна, если не навредят.
  • They eat the food of wickedness
    and drink the wine of violence!
  • Они едят хлеб нечестия
    и, как вино, они пьют насилие.
  • The way of the righteous is like the first gleam of dawn,
    which shines ever brighter until the full light of day.
  • Стезя праведных подобна первому свету зари,
    светит она все ярче и ярче — до полного света дня.
  • But the way of the wicked is like total darkness.
    They have no idea what they are stumbling over.
  • Но путь нечестивых подобен кромешной тьме;
    они и не знают, обо что спотыкаются.
  • My child, pay attention to what I say.
    Listen carefully to my words.
  • Сын мой, будь внимателен к речи моей;
    слова мои слушай прилежно.
  • Don’t lose sight of them.
    Let them penetrate deep into your heart,
  • Не упускай их из вида,
    храни их в сердце;
  • for they bring life to those who find them,
    and healing to their whole body.
  • ведь они — жизнь для тех, кто нашел их,
    и для тела всего — здоровье.
  • Guard your heart above all else,
    for it determines the course of your life.
  • Больше всего храни свое сердце,
    потому что оно — источник жизни.
  • Avoid all perverse talk;
    stay away from corrupt speech.
  • Удали от уст своих лживую речь,
    удержи свои губы от слов обмана.
  • Look straight ahead,
    and fix your eyes on what lies before you.
  • Пусть глаза твои глядят прямо,
    взгляд твой пусть будет устремлен вперед.
  • Mark out a straight path for your feet;
    stay on the safe path.
  • Тропу для ног своих делай ровной,14
    и все пути твои будут тверды.
  • Don’t get sidetracked;
    keep your feet from following evil.
  • Не отклоняйся ни вправо, ни влево,
    удаляй свою ногу от зла.

  • ← (Proverbs 3) | (Proverbs 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025