Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
for I am giving you good guidance.
Don’t turn away from my instructions.
Don’t turn away from my instructions.
потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
For I, too, was once my father’s son,
tenderly loved as my mother’s only child.
tenderly loved as my mother’s only child.
Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
My father taught me,
“Take my words to heart.
Follow my commands, and you will live.
“Take my words to heart.
Follow my commands, and you will live.
и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твоё слова мои; храни заповеди мои, и живи.
Get wisdom; develop good judgment.
Don’t forget my words or turn away from them.
Don’t forget my words or turn away from them.
Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
Don’t turn your back on wisdom, for she will protect you.
Love her, and she will guard you.
Love her, and she will guard you.
Не оставляй её, и она будет охранять тебя; люби её, и она будет оберегать тебя.
Getting wisdom is the wisest thing you can do!
And whatever else you do, develop good judgment.
And whatever else you do, develop good judgment.
Главное — мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
If you prize wisdom, she will make you great.
Embrace her, and she will honor you.
Embrace her, and she will honor you.
Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
She will place a lovely wreath on your head;
she will present you with a beautiful crown.”
she will present you with a beautiful crown.”
возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
Слушай, сын мой, и прими слова мои, — и умножатся тебе лета жизни.
I will teach you wisdom’s ways
and lead you in straight paths.
and lead you in straight paths.
Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
When you walk, you won’t be held back;
when you run, you won’t stumble.
when you run, you won’t stumble.
Когда пойдёшь, не будет стеснён ход твой, и когда побежишь, не споткнёшься.
Take hold of my instructions; don’t let them go.
Guard them, for they are the key to life.
Guard them, for they are the key to life.
Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно — жизнь твоя.
Don’t do as the wicked do,
and don’t follow the path of evildoers.
and don’t follow the path of evildoers.
Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
Don’t even think about it; don’t go that way.
Turn away and keep moving.
Turn away and keep moving.
оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
For evil people can’t sleep until they’ve done their evil deed for the day.
They can’t rest until they’ve caused someone to stumble.
They can’t rest until they’ve caused someone to stumble.
потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
They eat the food of wickedness
and drink the wine of violence!
and drink the wine of violence!
ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
The way of the righteous is like the first gleam of dawn,
which shines ever brighter until the full light of day.
which shines ever brighter until the full light of day.
Стезя праведных — как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
But the way of the wicked is like total darkness.
They have no idea what they are stumbling over.
They have no idea what they are stumbling over.
Путь же беззаконных — как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
My child, pay attention to what I say.
Listen carefully to my words.
Listen carefully to my words.
Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твоё;
Don’t lose sight of them.
Let them penetrate deep into your heart,
Let them penetrate deep into your heart,
да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
for they bring life to those who find them,
and healing to their whole body.
and healing to their whole body.
потому что они жизнь для того, кто нашёл их, и здравие для всего тела его.
Guard your heart above all else,
for it determines the course of your life.
for it determines the course of your life.
Больше всего хранимого храни сердце твоё, потому что из него источники жизни.
Avoid all perverse talk;
stay away from corrupt speech.
stay away from corrupt speech.
Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
Look straight ahead,
and fix your eyes on what lies before you.
and fix your eyes on what lies before you.
Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
Mark out a straight path for your feet;
stay on the safe path.
stay on the safe path.
Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут твёрды.