Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 3) | (Proverbs 5) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • A Father’s Wise Advice

    My children,a listen when your father corrects you.
    Pay attention and learn good judgment,
  • Слухайте, діти, батьківське навчання,
    і зважайте, щоб розуму набрались,
  • for I am giving you good guidance.
    Don’t turn away from my instructions.
  • бо я даю вам добру науку;
    навчання мого не покидайте.
  • For I, too, was once my father’s son,
    tenderly loved as my mother’s only child.
  • Бо й я був сином у мого батька,
    ніжним та любим в очах моєї неньки.
  • My father taught me,
    “Take my words to heart.
    Follow my commands, and you will live.
  • Він учив і говорив до мене:
    Нехай твоє серце держить мої слова твердо;
    пильнуй мої накази, то й будеш жити.
  • Get wisdom; develop good judgment.
    Don’t forget my words or turn away from them.
  • Набирайсь мудрости, розуму набирайся,
    не забувай, не відхиляйсь від слів моїх уст.
  • Don’t turn your back on wisdom, for she will protect you.
    Love her, and she will guard you.
  • Не покидай її, і вона буде тебе зберігати;
    люби її, і вона буде тебе охороняти.
  • Getting wisdom is the wisest thing you can do!
    And whatever else you do, develop good judgment.
  • Початок мудрости: здобувай мудрість!
    Усім твоїм маєтком здобувай розум.
  • If you prize wisdom, she will make you great.
    Embrace her, and she will honor you.
  • Цінуй її високо, й вона тебе підійме,
    вона тебе прославить, коли ти її обіймеш;
  • She will place a lovely wreath on your head;
    she will present you with a beautiful crown.”
  • вона тобі на голову вінець слави покладе
    і пишною короною тебе прикрасить.
  • My child,b listen to me and do as I say,
    and you will have a long, good life.
  • Слухай, мій сину, і сприймай мої вискази,
    й років життя твого буде багато.
  • I will teach you wisdom’s ways
    and lead you in straight paths.
  • Дороги мудрости тебе навчаю,
    веду тебе по стежках простих.
  • When you walk, you won’t be held back;
    when you run, you won’t stumble.
  • Коли ходитимеш, крокам твоїм не буде тісно,
    а побіжиш — не спотикнешся.
  • Take hold of my instructions; don’t let them go.
    Guard them, for they are the key to life.
  • Держись науки, її не занедбуй;
    пильнуй її, вона бо життя твоє.
  • Don’t do as the wicked do,
    and don’t follow the path of evildoers.
  • Не ходи стежкою безбожних,
    і не простуй дорогою ледачих.
  • Don’t even think about it; don’t go that way.
    Turn away and keep moving.
  • Ухиляйсь від неї, не ходи нею,
    зверни із неї та й далі йди.
  • For evil people can’t sleep until they’ve done their evil deed for the day.
    They can’t rest until they’ve caused someone to stumble.
  • Вони бо й не заснуть, як зла не вчинять;
    і сон їх покидає, як не підставлять комусь ногу;
  • They eat the food of wickedness
    and drink the wine of violence!
  • вони бо їдять хліб злочинства
    і п'ють вино насильства.
  • The way of the righteous is like the first gleam of dawn,
    which shines ever brighter until the full light of day.
  • Дорога ж праведних, як світло зірниці,
    що світить дедалі ясніше, поки день не стане повний.
  • But the way of the wicked is like total darkness.
    They have no idea what they are stumbling over.
  • Путь безбожників неначе темрява теменна;
    вони не відають, об що спіткнуться.
  • My child, pay attention to what I say.
    Listen carefully to my words.
  • Мій сину! слухай слова мої уважно,
    нахили вухо до моїх глаголів.
  • Don’t lose sight of them.
    Let them penetrate deep into your heart,
  • Нехай вони не відходять з-перед очей у тебе,
    сховай їх в осерді твого серця,
  • for they bring life to those who find them,
    and healing to their whole body.
  • вони бо життя тому, хто їх знайде,
    і здоров'я для всього його тіла.
  • Guard your heart above all else,
    for it determines the course of your life.
  • Більш ніж щось інше пильнуй своє серце,
    бо з нього б'ють життя джерела.
  • Avoid all perverse talk;
    stay away from corrupt speech.
  • Відкинь лукавство уст від себе,
    і губ неправду віддали від себе.
  • Look straight ahead,
    and fix your eyes on what lies before you.
  • Очі твої нехай дивляться просто,
    вії твої нехай зорять перед тобою.
  • Mark out a straight path for your feet;
    stay on the safe path.
  • Вирівняй стежку для ноги твоєї,
    нехай усі твої дороги будуть прості.
  • Don’t get sidetracked;
    keep your feet from following evil.
  • Не збочуй ні праворуч, ні ліворуч;
    відверни ногу твою від зла.

  • ← (Proverbs 3) | (Proverbs 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025