Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
Avoid Immoral Women
My son, pay attention to my wisdom;
listen carefully to my wise counsel.
My son, pay attention to my wisdom;
listen carefully to my wise counsel.
Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твоё к разуму моему,
Then you will show discernment,
and your lips will express what you’ve learned.
and your lips will express what you’ve learned.
чтобы соблюсти рассудительность и чтобы уста твои сохранили знание.
For the lips of an immoral woman are as sweet as honey,
and her mouth is smoother than oil.
and her mouth is smoother than oil.
ибо мёд источают уста чужой жены, и мягче елея речь её;
But in the end she is as bitter as poison,
as dangerous as a double-edged sword.
as dangerous as a double-edged sword.
но последствия от неё горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;
ноги её нисходят к смерти, стопы её достигают преисподней.
For she cares nothing about the path to life.
She staggers down a crooked trail and doesn’t realize it.
She staggers down a crooked trail and doesn’t realize it.
Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни её, то пути её непостоянны, и ты не узнаешь их.
So now, my sons, listen to me.
Never stray from what I am about to say:
Never stray from what I am about to say:
Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
Stay away from her!
Don’t go near the door of her house!
Don’t go near the door of her house!
Держи дальше от неё путь твой и не подходи близко к дверям дома её,
If you do, you will lose your honor
and will lose to merciless people all you have achieved.
and will lose to merciless people all you have achieved.
чтобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю;
Strangers will consume your wealth,
and someone else will enjoy the fruit of your labor.
and someone else will enjoy the fruit of your labor.
чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.
In the end you will groan in anguish
when disease consumes your body.
when disease consumes your body.
И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твоё будут истощены, —
You will say, “How I hated discipline!
If only I had not ignored all the warnings!
If only I had not ignored all the warnings!
и скажешь: «зачем я ненавидел наставление, и сердце моё пренебрегало обличением,
Oh, why didn’t I listen to my teachers?
Why didn’t I pay attention to my instructors?
Why didn’t I pay attention to my instructors?
и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:
I have come to the brink of utter ruin,
and now I must face public disgrace.”
and now I must face public disgrace.”
едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!»
Пей воду из твоего водоёма и текущую из твоего колодезя.
Пусть не разливаются источники твои по улице, потоки вод — по площадям;
You should reserve it for yourselves.
Never share it with strangers.
Never share it with strangers.
пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобою.
Let your wife be a fountain of blessing for you.
Rejoice in the wife of your youth.
Rejoice in the wife of your youth.
Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,
She is a loving deer, a graceful doe.
Let her breasts satisfy you always.
May you always be captivated by her love.
Let her breasts satisfy you always.
May you always be captivated by her love.
любезною ланью и прекрасною серною: груди её да упоявают тебя во всякое время, любовью её услаждайся постоянно.
Why be captivated, my son, by an immoral woman,
or fondle the breasts of a promiscuous woman?
or fondle the breasts of a promiscuous woman?
И для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?
For the LORD sees clearly what a man does,
examining every path he takes.
examining every path he takes.
Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.
An evil man is held captive by his own sins;
they are ropes that catch and hold him.
they are ropes that catch and hold him.
Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится: