Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 4) | (Proverbs 6) →

New Living Translation

Переклад Огієнка

  • Avoid Immoral Women

    My son, pay attention to my wisdom;
    listen carefully to my wise counsel.
  • Мій сину, на мудрість мою уважа́й, нахили своє ухо до мого розуму,
  • Then you will show discernment,
    and your lips will express what you’ve learned.
  • щоб розважність ти міг стерегти́, а пізна́ння — хай у́ста твої стережу́ть!
  • For the lips of an immoral woman are as sweet as honey,
    and her mouth is smoother than oil.
  • Бо кра́пають со́лодощ губи блудни́ці, а у́ста її від оливи масні́ші,
  • But in the end she is as bitter as poison,
    as dangerous as a double-edged sword.
  • та гірки́й їй кінець, мов поли́н, гострий, як меч обосі́чний, —
  • Her feet go down to death;
    her steps lead straight to the grave.a
  • її ноги до смерти спускаються, шео́лу тримаються кроки її!
  • For she cares nothing about the path to life.
    She staggers down a crooked trail and doesn’t realize it.
  • Вона путь життя не урі́внює, її стежки непевні, і цього не знає вона.
  • So now, my sons, listen to me.
    Never stray from what I am about to say:
  • Тож тепер, мої діти, мене ви послухайте, не відхо́дьте від слів моїх уст:
  • Stay away from her!
    Don’t go near the door of her house!
  • віддали́ ти від неї дорогу свою, і не зближа́йсь до дверей її дому,
  • If you do, you will lose your honor
    and will lose to merciless people all you have achieved.
  • щоб слави своєї ти іншим не дав, а роки свої — для жорстокого,
  • Strangers will consume your wealth,
    and someone else will enjoy the fruit of your labor.
  • щоб чужі не наси́тились сили твоєї й маєтку твого́ в чужім домі!
  • In the end you will groan in anguish
    when disease consumes your body.
  • І будеш стогнати при своєму кінці́, як знемо́жеться тіло твоє й твої сили,
  • You will say, “How I hated discipline!
    If only I had not ignored all the warnings!
  • і скажеш: „Як нена́видів я те напу́чування, а карта́ння те серце моє відкидало!
  • Oh, why didn’t I listen to my teachers?
    Why didn’t I pay attention to my instructors?
  • І не слухав я голосу своїх учителі́в, і уха свого не схиля́в до наставників.
  • I have come to the brink of utter ruin,
    and now I must face public disgrace.”
  • Тро́хи не був я при кожному злому, в сере́дині збору й громади!“
  • Drink water from your own well —
    share your love only with your wife.b
  • Пий воду з криниці своєї, і теку́че з свого коло́дязя:
  • Why spill the water of your springs in the streets,
    having sex with just anyone?c
  • чи ж мають на вулицю вилиті бути джере́ла твої, а на площі — потоки твоєї води? —
  • You should reserve it for yourselves.
    Never share it with strangers.
  • Нехай вони будуть для тебе, для тебе самого, а не для чужих із тобою!
  • Let your wife be a fountain of blessing for you.
    Rejoice in the wife of your youth.
  • Хай твоє джерело́ буде благослове́нне, і радій через жінку твоїх юних літ, —
  • She is a loving deer, a graceful doe.
    Let her breasts satisfy you always.
    May you always be captivated by her love.
  • вона ла́ня любовна та се́рна прекрасна, її пе́рса напоять тебе кожноча́сно, — впивайся ж наза́вжди коха́нням її!
  • Why be captivated, my son, by an immoral woman,
    or fondle the breasts of a promiscuous woman?
  • І на́що, мій сину, ти маєш впиватись блудни́цею, і на́що ти бу́деш приго́ртати груди чужи́нки?
  • For the LORD sees clearly what a man does,
    examining every path he takes.
  • Бож перед очима Господніми всі дороги люди́ни, і стежки́ її всі Він рівняє:
  • An evil man is held captive by his own sins;
    they are ropes that catch and hold him.
  • власні провини безбожного схо́плять його, і поворо́ззям свого гріха буде зв'я́заний він,
  • He will die for lack of self-control;
    he will be lost because of his great foolishness.
  • помиратиме він без напу́чування, і буде блукати в великій глупо́ті своїй!

  • ← (Proverbs 4) | (Proverbs 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025