Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 4) | (Proverbs 6) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • Avoid Immoral Women

    My son, pay attention to my wisdom;
    listen carefully to my wise counsel.
  • Сину! Прислухайся до моєї мудрості, скеруй своє вухо до моїх слів,
  • Then you will show discernment,
    and your lips will express what you’ve learned.
  • щоби зберегти світлий розум. Адже знання моїх уст я заповідаю тобі.
  • For the lips of an immoral woman are as sweet as honey,
    and her mouth is smoother than oil.
  • Не прислухайся до поганої жінки. Адже з губ розпусної жінки капає мед, вона на деякий час змащує твоє горло,
  • But in the end she is as bitter as poison,
    as dangerous as a double-edged sword.
  • однак пізніше відчуєш, що воно гіркіше від жовчі й гостріше за двосічний меч.
  • Her feet go down to death;
    her steps lead straight to the grave.a
  • Безумні ноги тих, хто має з нею справу, ведуть зі смертю до аду, — її стопи не мають опори.
  • For she cares nothing about the path to life.
    She staggers down a crooked trail and doesn’t realize it.
  • Дорогами життя вона не ходить, а її стежки ковзкі, важко зрозумілі.
  • So now, my sons, listen to me.
    Never stray from what I am about to say:
  • Тож тепер, сину, послухай мене — не знехтуй моїми словами.
  • Stay away from her!
    Don’t go near the door of her house!
  • Нехай твоя дорога проходить далеко від неї, не наближайся до дверей її дому, —
  • If you do, you will lose your honor
    and will lose to merciless people all you have achieved.
  • щоб часом вона не передала іншим твоє життя, твоє проживання, в руки немилосердних;
  • Strangers will consume your wealth,
    and someone else will enjoy the fruit of your labor.
  • щоб чужі не наповнилися твоєю силою, а твоя праця не пішла до чужих домів.
  • In the end you will groan in anguish
    when disease consumes your body.
  • Адже врешті-решт будеш каятися, коли вже члени твого тіла будуть виснажені,
  • You will say, “How I hated discipline!
    If only I had not ignored all the warnings!
  • і ти говоритимеш: Чому ж я знехтував повчанням? Чому моє серце відкинуло докори?
  • Oh, why didn’t I listen to my teachers?
    Why didn’t I pay attention to my instructors?
  • Я не послухався голосу того, хто мене картав і мене повчав; я до того не прихиляв свого вуха.
  • I have come to the brink of utter ruin,
    and now I must face public disgrace.”
  • Посеред збору й громади я ледь-ледь не погруз у всяке зло!
  • Drink water from your own well —
    share your love only with your wife.b
  • Пий же воду з власних посудин, — зі своїх криниць та джерел.
  • Why spill the water of your springs in the streets,
    having sex with just anyone?c
  • Хай у тебе не розливаються води з твого джерела, хай течуть твої води через твої площі.
  • You should reserve it for yourselves.
    Never share it with strangers.
  • Хай будуть вони лише твоїм володінням, і ніхто чужий хай не має частки з тобою.
  • Let your wife be a fountain of blessing for you.
    Rejoice in the wife of your youth.
  • Джерело твоєї води нехай буде твоїм власним, — веселися з жінкою своєї молодості.
  • She is a loving deer, a graceful doe.
    Let her breasts satisfy you always.
    May you always be captivated by her love.
  • Лань кохання і жереб’я твоєї ласки нехай гомонить з тобою; обраниця твоя нехай веде тебе і нехай перебуває з тобою повсякчас; огорнений її любов’ю, ти будеш щасливим.
  • Why be captivated, my son, by an immoral woman,
    or fondle the breasts of a promiscuous woman?
  • Не будь відкритий для чужої, не дозволяй рукам не твоєї обнімати себе.
  • For the LORD sees clearly what a man does,
    examining every path he takes.
  • Адже дороги людини — перед Божими очима, — Він стежить за всіма її стежками.
  • An evil man is held captive by his own sins;
    they are ropes that catch and hold him.
  • Беззаконня заарканює людину, — кожен в’яжеться путами власних гріхів.
  • He will die for lack of self-control;
    he will be lost because of his great foolishness.
  • Такий помирає з неосвіченими, — він позбавлений повноти свого життя, — загинув через безумство.

  • ← (Proverbs 4) | (Proverbs 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025