Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
Слова Когелета, Давидового сина, царя в Єрусалимі.
Everything Is Meaningless
“Everything is meaningless,” says the Teacher, “completely meaningless!”
Марнота марнот, каже Когелет, марнота марнот — геть усе марнота.
What do people get for all their hard work under the sun?
Що за користь людині з усіх її трудів, які вона завдає собі під сонцем?
Generations come and generations go, but the earth never changes.
Рід відходить і рід приходить, земля ж перебуває повіки.
The sun rises and the sun sets, then hurries around to rise again.
Так само і сонце сходить, і сонце заходить і поспішає до свого місця, де має сходити.
The wind blows south, and then turns north. Around and around it goes, blowing in circles.
Вітер віє на південь, і звертає на північ: знай крутиться та й крутиться, повіваючи, та й знов повертається до своїх кругобігів.
Rivers run into the sea, but the sea is never full. Then the water returns again to the rivers and flows out again to the sea.
Усі ріки течуть у море, та море не наповнюється. До місця, звідки течуть ріки, туди вони повертаються знову.
Everything is wearisome beyond description. No matter how much we see, we are never satisfied. No matter how much we hear, we are not content.
Усякі речі втомлюють людину, а чому — ніхто не каже. Око не насититься баченим, вухо не наповниться слуханим.
History merely repeats itself. It has all been done before. Nothing under the sun is truly new.
Те, що було, є те саме, що буде; те, що зробилось, є те саме, що зробиться. Нема нічого нового під сонцем.
Sometimes people say, “Here is something new!” But actually it is old; nothing is ever truly new.
Як є щось, про що кажуть: «Глянь: ось нове!» — то воно вже давно було у віках, які були перед нами.
We don’t remember what happened in the past, and in future generations, no one will remember what we are doing now.
Немає згадки про минулих, та й про тих, що будуть потім, — не згадають про них ті, що прийдуть опісля.
The Teacher Speaks: The Futility of Wisdom
I, the Teacher, was king of Israel, and I lived in Jerusalem.
Я, Когелет, був царем над Ізраїлем в Єрусалимі.
I devoted myself to search for understanding and to explore by wisdom everything being done under heaven. I soon discovered that God has dealt a tragic existence to the human race.
Віддався я всім серцем розслідуванням та мудрим вивідуванням усього, що під сонцем. Це ж невдячне заняття, що Бог дав людям, щоб вони клопоталися.
I observed everything going on under the sun, and really, it is all meaningless — like chasing the wind.
Я бачив усе, що діється під сонцем, і що ж? Усе марнота й гонитва за вітром.
What is wrong cannot be made right.
What is missing cannot be recovered.
What is missing cannot be recovered.
Криве не може стати прямим, і того, що бракує, не можна полічити.
I said to myself, “Look, I am wiser than any of the kings who ruled in Jerusalem before me. I have greater wisdom and knowledge than any of them.”
Подумав я у серці: ось я придбав собі велику і глибоку мудрість, понад усіх, що були передо мною над Єрусалимом, і серце моє дознало велемудрости й знання.
So I set out to learn everything from wisdom to madness and folly. But I learned firsthand that pursuing all this is like chasing the wind.
Я віддався моїм серцем, щоб спізнати мудрість, спізнати глупоту і безумство, і я довідався, що й це гонитва за вітром,