Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Куліша та Пулюя
Слова речника, сина Давидового, царя Ерусалимського:
Everything Is Meaningless
“Everything is meaningless,” says the Teacher, “completely meaningless!”
Марна марнота! говорить речник; марнота над марнотами, — все марне!
What do people get for all their hard work under the sun?
Що за хосен чоловікові з усієї працї його, що він працює під сонцем?
Generations come and generations go, but the earth never changes.
Рід проходить і рід приходить, тільки земля стоїть собі вовіки.
The sun rises and the sun sets, then hurries around to rise again.
Сонце сходить, сонце й заходить, та й квапить знов до того місця, де має сходити.
The wind blows south, and then turns north. Around and around it goes, blowing in circles.
Вітер повіє на полуднє, потім поверне 'д півночі; знай, крутиться навкруги, та й вертається туди, звідки взявся.
Rivers run into the sea, but the sea is never full. Then the water returns again to the rivers and flows out again to the sea.
Усї ріки течуть у море, та й море не переповнюєсь, і туди, звідки взялись, вони неначе вертаються, щоб знов текти.
Everything is wearisome beyond description. No matter how much we see, we are never satisfied. No matter how much we hear, we are not content.
Всї річі трудні; не може чоловік всього висловити; не насититься око, дивлячись, не наповниться ухо, слухаючи.
History merely repeats itself. It has all been done before. Nothing under the sun is truly new.
Що було колись, те буде й знов, і що дїялось, те й дїяти меться, й нема нового нїчого під сонцем.
Sometimes people say, “Here is something new!” But actually it is old; nothing is ever truly new.
Станеться часом дещо, про що люде кажуть: Ось новина! так воно давно вже бувало за попередніх часів.
We don’t remember what happened in the past, and in future generations, no one will remember what we are doing now.
Нема спомину про старовину; так само й потомство не держати ме в памятї того, що колись постане.
The Teacher Speaks: The Futility of Wisdom
I, the Teacher, was king of Israel, and I lived in Jerusalem.
Я, проповідник-речник, царював над Ізраїлем в Ерусалимі;
I devoted myself to search for understanding and to explore by wisdom everything being done under heaven. I soon discovered that God has dealt a tragic existence to the human race.
І віддався цїлим серцем тому, щоб слїдити та мудро вивідувати все, що дїється під сонцем. Тяжка се праця, що її дав Бог людям, щоб нею займались!
I observed everything going on under the sun, and really, it is all meaningless — like chasing the wind.
Видав я все, що робиться під сонцем: — що ж? усе марнота й мука для духа.
What is wrong cannot be made right.
What is missing cannot be recovered.
What is missing cannot be recovered.
Криве не буде простим, а чого нема, те нї-що й рахувати.
I said to myself, “Look, I am wiser than any of the kings who ruled in Jerusalem before me. I have greater wisdom and knowledge than any of them.”
Я говорив в мойму серцї: Ось я став великим, і придбав більш мудростї, нїж усї ті, що царювали поперед мене в Ерусалимі, й серце моє бачило багато мудростї й знання.
So I set out to learn everything from wisdom to madness and folly. But I learned firsthand that pursuing all this is like chasing the wind.
І направив я свого духа на те, щоб спізнати, що се таке мудрість, і що таке безумність та дурнота; та пересьвідчився, що й се томить духа;