Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Куліша та Пулюя
As dead flies cause even a bottle of perfume to stink,
so a little foolishness spoils great wisdom and honor.
so a little foolishness spoils great wisdom and honor.
Мертві мухи псують запах пахущої мастї у мироварника; таке ж чинить і мала дурнота в поважного чоловіка з його розумом і честю.
A wise person chooses the right road;
a fool takes the wrong one.
a fool takes the wrong one.
Серце в мудрого (повертає) в правий бік, а серце в дурного — у лївий бік.
You can identify fools
just by the way they walk down the street!
just by the way they walk down the street!
Якою б дорогою нї йшов дурний, — нема в його глузду: кожному виявить, що він дурний.
If your boss is angry at you, don’t quit!
A quiet spirit can overcome even great mistakes.
A quiet spirit can overcome even great mistakes.
Як запалає в твого старшого досада проти тебе, не покидай твого місця: лагідність охоронить тебе од більшої провини.
The Ironies of Life
There is another evil I have seen under the sun. Kings and rulers make a grave mistake
Є одно зло, яке я бачив під сонцем, се — наче облуд у володаря:
when they give great authority to foolish people and low positions to people of proven worth.
Невіжу виноситься високо вгору, а багаті розумом седять внизу.
I have even seen servants riding horseback like princes — and princes walking like servants!
Бачив я рабів — їдуть верхи, а князї йдуть пішки, наче раби.
When you dig a well,
you might fall in.
When you demolish an old wall,
you could be bitten by a snake.
you might fall in.
When you demolish an old wall,
you could be bitten by a snake.
Хто копає яму, сам упаде в її; хто валить мур, того вкусить гадина.
When you work in a quarry,
stones might fall and crush you.
When you chop wood,
there is danger with each stroke of your ax.
stones might fall and crush you.
When you chop wood,
there is danger with each stroke of your ax.
Хто переносить каміннє, той може надсадитись, а хто коле дрова, попадає в небезпечність.
Using a dull ax requires great strength,
so sharpen the blade.
That’s the value of wisdom;
it helps you succeed.
so sharpen the blade.
That’s the value of wisdom;
it helps you succeed.
Як сокира притупиться та й не погостриш вістря, — треба напружовати сили; розум знає тому зарадити.
If a snake bites before you charm it,
what’s the use of being a snake charmer?
what’s the use of being a snake charmer?
Укушеннє гадини без замови — те саме, що злий язик.
Wise words bring approval,
but fools are destroyed by their own words.
but fools are destroyed by their own words.
Слово з уст мудрого — пожиток, а уста дурного гублять його самого:
Fools base their thoughts on foolish assumptions,
so their conclusions will be wicked madness;
so their conclusions will be wicked madness;
Перші слова з уст його — дурощі, а конець бесїди з уст його — безглузддє.
they chatter on and on.
No one really knows what is going to happen;
no one can predict the future.
No one really knows what is going to happen;
no one can predict the future.
Дурний говорить багацько оттакого: чоловік не знає, що буде, й хто йому скаже, що станесь після него?
Fools are so exhausted by a little work
that they can’t even find their way home.
that they can’t even find their way home.
Праця дурного томить його; не знає він і дороги в місто.
Горе тобі, земле, як твій царь — хлопець, а князї твої їдять від ранку!
Happy is the land whose king is a noble leader
and whose leaders feast at the proper time
to gain strength for their work, not to get drunk.
and whose leaders feast at the proper time
to gain strength for their work, not to get drunk.
Щастє тобі, земле, як твій царь хорошого роду, а князї твої сїдають їсти певного часу, щоб посилитись, а не пересититись.
Laziness leads to a sagging roof;
idleness leads to a leaky house.
idleness leads to a leaky house.
Од лїнощів похилиться будівля, а через недбалість текти ме дощ у хату.
A party gives laughter,
wine gives happiness,
and money gives everything!
wine gives happiness,
and money gives everything!
Бенкетують про веселощі, й вино веселить життє, а срібло за все одвічає.
Never make light of the king, even in your thoughts.
And don’t make fun of the powerful, even in your own bedroom.
For a little bird might deliver your message
and tell them what you said.
And don’t make fun of the powerful, even in your own bedroom.
For a little bird might deliver your message
and tell them what you said.
Ба й у думцї твоїй не лихослови цареві, й у ложницї твоїй не клени потужних; бо пташка може перенести слово твоє, й крилата переказати мову твою.