Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ecclesiastes 3) | (Ecclesiastes 5) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • Again, I observed all the oppression that takes place under the sun. I saw the tears of the oppressed, with no one to comfort them. The oppressors have great power, and their victims are helpless.
  • Я ж повернувся і побачив усі пригноблення, що сталися під сонцем. І ось сльоза пригноблених, і немає в них потішника, і в руках їхніх гнобителів — сила, і немає в них потішника.
  • So I concluded that the dead are better off than the living.
  • Я похвалив померлих, що вже померли, понад живих, які живуть аж дотепер.
  • But most fortunate of all are those who are not yet born. For they have not seen all the evil that is done under the sun.
  • І кращим за них обох є той, що ще не був, хто не побачив зла, що зробили з творінням під сонцем.
  • Then I observed that most people are motivated to success because they envy their neighbors. But this, too, is meaningless — like chasing the wind.
  • І я побачив увесь труд і всю сміливість творіння, бо воно — ревнощі чоловіка до свого друга. Це — марнота і бажання духа.
  • “Fools fold their idle hands,
    leading them to ruin.”
  • Безумний схрестив свої руки і з’їв своє тіло.
  • And yet,
    “Better to have one handful with quietness
    than two handfuls with hard work
    and chasing the wind.”
  • Краще повні пригорщі спокою, ніж повні дві пригорщі праці та бажання духа.

  • The Advantages of Companionship

    I observed yet another example of something meaningless under the sun.
  • І я повернувся, і побачив марноту під сонцем.
  • This is the case of a man who is all alone, without a child or a brother, yet who works hard to gain as much wealth as he can. But then he asks himself, “Who am I working for? Why am I giving up so much pleasure now?” It is all so meaningless and depressing.
  • Є один, і немає другого, немає в нього ні сина, ні брата. І немає кінця всьому його трудові, та його око не насичується багатством. Для кого ж я працюю і позбуваю мою душу доброти? І це — марнота та погана плутанина.
  • Two people are better off than one, for they can help each other succeed.
  • Двом краще, ніж одному, для яких є добра винагорода в їхньому труді.
  • If one person falls, the other can reach out and help. But someone who falls alone is in real trouble.
  • Бо якщо впадуть, один піднімає свого спільника, і горе йому одному, коли впаде, і не буде другого, щоби його підняти.
  • Likewise, two people lying close together can keep each other warm. But how can one be warm alone?
  • І якщо заснуть два, то їм тепло. Як же один зігріється?
  • A person standing alone can be attacked and defeated, but two can stand back-to-back and conquer. Three are even better, for a triple-braided cord is not easily broken.
  • І якщо скріпиться один, два стануть проти нього, і шнур, втроє сплетений, розірветься не скоро.

  • The Futility of Political Power

    It is better to be a poor but wise youth than an old and foolish king who refuses all advice.
  • Бідний і мудрий раб кращий за старого і безумного царя, який ще не навчився, як сприймати.
  • Such a youth could rise from poverty and succeed. He might even become king, though he has been in prison.
  • Бо вийдуть з дому кайданів, щоб царювати, бо і в його царстві бідним народився.
  • But then everyone rushes to the side of yet another youtha who replaces him.
  • Я побачив усіх, що живуть, котрі ходять під сонцем, з другим молодцем, що встане замість нього,
  • Endless crowds stand around him,b but then another generation grows up and rejects him, too. So it is all meaningless — like chasing the wind.
  • немає кінця всякому народові, усім, які перед ними були. І останні ним не розвеселяться, бо і це — марнота і бажання духа.

  • ← (Ecclesiastes 3) | (Ecclesiastes 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025