Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ecclesiastes 7:2
-
New Living Translation
Better to spend your time at funerals than at parties.
After all, everyone dies —
so the living should take this to heart.
-
(en) King James Bible ·
It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. -
(en) New King James Version ·
Better to go to the house of mourning
Than to go to the house of feasting,
For that is the end of all men;
And the living will take it to heart. -
(en) New International Version ·
It is better to go to a house of mourning
than to go to a house of feasting,
for death is the destiny of everyone;
the living should take this to heart. -
(en) English Standard Version ·
It is better to go to the house of mourning
than to go to the house of feasting,
for this is the end of all mankind,
and the living will lay it to heart. -
(en) New American Standard Bible ·
It is better to go to a house of mourning
Than to go to a house of feasting,
Because that is the end of every man,
And the living takes it to heart. -
(en) Darby Bible Translation ·
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: in that that is the end of all men, and the living taketh it to heart. -
(ru) Синодальный перевод ·
Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели ходить в дом пира; ибо таков конец всякого человека, и живой приложит это к своему сердцу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ліпше йти у дім, де плачуть, ніж у дім, де бенкетують, бо такий кінець кожного чоловіка, і живучий приймає це до серця. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Лучше йти в дім, де плачуть, нїж у такий, де бенкетують; усї бо люде так закінчують, а живущий прийме се до серця. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Краще ходити до дому жало́би, ніж ходити до дому бенке́ту, бо то — кінець кожній люди́ні, і живий те до серця свого бере! -
(ru) Новый русский перевод ·
Лучше ходить в дом плача,
чем ходить в дом пира,
потому что смерть — участь каждого человека,
и кто жив, пусть размышляет об этом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Краще йти в дім плачу, ніж іти в дім розпивання, оскільки це — кінець усякого чоловіка, і хто живе, покладе до свого серця. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Лучше пойти на похороны, чем на веселье, потому что все должны умереть, и каждый живущий должен с этим примириться.