Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ecclesiastes 7) | (Ecclesiastes 9) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • How wonderful to be wise,
    to analyze and interpret things.
    Wisdom lights up a person’s face,
    softening its harshness.
  • Никто не поймёт и никто не объяснит так, как это сделать может мудрый. Мудрость делает его счастливым, и грустное лицо становится радостным.

  • Obedience to the King

    Obey the king since you vowed to God that you would.
  • Я говорю: Подчиняйся всегда повелениям царя, делай так, ибо ты обещал это Богу.
  • Don’t try to avoid doing your duty, and don’t stand with those who plot evil, for the king can do whatever he wants.
  • Не торопись уйти от царя и не поддерживай неправильное, но помни: царь поступает, как ему нравится.
  • His command is backed by great power. No one can resist or question it.
  • У царя есть право повелевать, и никто не может говорить ему, что делать.
  • Those who obey him will not be punished. Those who are wise will find a time and a way to do what is right,
  • Если человек подчиняется повелениям царя, он будет в безопасности, но мудрый знает, какой поступок правильный, и какое время для него правильное.
  • for there is a time and a way for everything, even when a person is in trouble.
  • Всякому делу есть подходящее время и правильный способ, но у людей много неприятностей.
  • Indeed, how can people avoid what they don’t know is going to happen?
  • Люди не знают, что с ними случится в будущем, ибо никто не может этого сказать им.
  • None of us can hold back our spirit from departing. None of us has the power to prevent the day of our death. There is no escaping that obligation, that dark battle. And in the face of death, wickedness will certainly not rescue the wicked.
  • Ни у кого нет власти удержать ветер, и никто не властен остановить свою смерть. Во время войны солдат не может идти когда и куда угодно, и зло так же не позволяет человеку быть свободным.

  • The Wicked and the Righteous

    I have thought deeply about all that goes on here under the sun, where people have the power to hurt each other.
  • Я видел всё это и долго думал над тем, что случается в мире. Я видел людей, правящих другими и причиняющих им зло.
  • I have seen wicked people buried with honor. Yet they were the very ones who frequented the Temple and are now praiseda in the same city where they committed their crimes! This, too, is meaningless.
  • Видел я и великие похороны злых людей, видел, как приходили и уходили из святого места. Люди говорили добрые слова о злых людях, которых похоронили. Такое случалось даже в том самом городе, где эти злые люди сделали много дурного. И это всё бессмысленно.
  • When a crime is not punished quickly, people feel it is safe to do wrong.
  • Не всегда люди получают быстрое наказание за свои дурные дела, и это вызывает также и у других желание делать плохое.
  • But even though a person sins a hundred times and still lives a long time, I know that those who fear God will be better off.
  • Грешник может совершить сотни дурных поступков и будет долго жить. Но я знаю, что лучше почитать Бога.
  • The wicked will not prosper, for they do not fear God. Their days will never grow long like the evening shadows.
  • Злые не почитают Бога и ничего хорошего не дождутся, они не будут долго жить, их жизни не будут удлиняться, как тени при заходе солнца.
  • And this is not all that is meaningless in our world. In this life, good people are often treated as though they were wicked, and wicked people are often treated as though they were good. This is so meaningless!
  • Есть и другая бессмыслица на земле: плохое должно случаться с плохими людьми, а хорошее — с хорошими, но порой плохое случается с хорошими людьми, а хорошее случается с плохими. И это бессмысленно.
  • So I recommend having fun, because there is nothing better for people in this world than to eat, drink, and enjoy life. That way they will experience some happiness along with all the hard work God gives them under the sun.
  • И решил я, что важнее радоваться жизни, потому что лучшее, что человек может делать, это есть, пить и радоваться жизни. Это, по крайней мере, поможет человеку в его труде, который Бог ему дал на время земной жизни.
  • In my search for wisdom and in my observation of people’s burdens here on earth, I discovered that there is ceaseless activity, day and night.
  • Я внимательно изучал всё, что делают люди при жизни на земле, я видел, как заняты люди, работая днём и ночью, и как они почти никогда не спят.
  • I realized that no one can discover everything God is doing under the sun. Not even the wisest people discover everything, no matter what they claim.
  • Я видел и многое из того, что делает Господь, и видел, что люди не могут постичь всего, что делает на земле Господь. Человек может пытаться понять, но не поймёт, и даже если мудрый человек утверждает, что понимает, это не так — никто не может этого постичь.

  • ← (Ecclesiastes 7) | (Ecclesiastes 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025