Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Song of Solomon 2) | (Song of Solomon 4) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • Young Woman

    One night as I lay in bed, I yearned for my lover.
    I yearned for him, but he did not come.
  • Всю ночь на ложе своем
    я искала того, кого любит душа моя;
    я искала его, но не нашла.
  • So I said to myself, “I will get up and roam the city,
    searching in all its streets and squares.
    I will search for the one I love.”
    So I searched everywhere but did not find him.
  • Теперь я встану и пойду по городу,
    по улицам и площадям,
    и буду искать того, кого любит душа моя;
    я искала его, но не нашла.
  • The watchmen stopped me as they made their rounds,
    and I asked, “Have you seen the one I love?”
  • Встретили меня стражи,
    обходящие город, и я спросила:
    «Не видали ли вы того, кого любит душа моя?»
  • Then scarcely had I left them
    when I found my love!
    I caught and held him tightly,
    then I brought him to my mother’s house,
    into my mother’s bed, where I had been conceived.
  • Но едва отошла я от них,
    как нашла того, кого любит душа моя.
    Ухватилась я за него и не отпускала его,
    пока не привела его в дом матери моей,
    в ту комнату, где она меня зачала.8
  • Promise me, O women of Jerusalem,
    by the gazelles and wild deer,
    not to awaken love until the time is right.a
    Young Women of Jerusalem
  • Дочери Иерусалима, заклинаю вас
    газелями и полевыми ланями:
    не будите и не возбуждайте любви
    пока она сама того не пожелает.
  • Who is this sweeping in from the wilderness
    like a cloud of smoke?
    Who is it, fragrant with myrrh and frankincense
    and every kind of spice?
  • — Кто это восходит от пустыни,
    подобно столбам дыма,
    источая ароматы мирры, и ладана,
    и всяких благовоний купеческих?
  • Look, it is Solomon’s carriage,
    surrounded by sixty heroic men,
    the best of Israel’s soldiers.
  • Смотрите! Это паланкин9 Соломона
    в сопровождении шестидесяти воинов,
    могучих воинов Израиля.
  • They are all skilled swordsmen,
    experienced warriors.
    Each wears a sword on his thigh,
    ready to defend the king against an attack in the night.
  • Все они держат меч,
    опытны в бою;
    у каждого меч на боку,
    готовы к опасности ночной.
  • King Solomon’s carriage is built
    of wood imported from Lebanon.
  • Царь Соломон сделал для себя паланкин,
    он сделал его из ливанского дерева.
  • Its posts are silver,
    its canopy gold;
    its cushions are purple.
    It was decorated with love
    by the young women of Jerusalem.
    Young Woman
  • Стойки его он сделал из серебра,
    основание из золота.
    Сидение его обито пурпурной тканью,
    изнутри он украшен с любовью.
    Дочери Иерусалима,
  • Come out to see King Solomon,
    young women of Jerusalem.b
    He wears the crown his mother gave him on his wedding day,
    his most joyous day.
  • выйдите,
    посмотрите, дочери Сиона,
    на царя Соломона в короне,
    которой его мать увенчала его
    в день свадьбы его,
    в день радостный для него.

  • ← (Song of Solomon 2) | (Song of Solomon 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025