Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Song of Solomon 2) | (Song of Solomon 4) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • Young Woman

    One night as I lay in bed, I yearned for my lover.
    I yearned for him, but he did not come.
  • — На ложе моём ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.
  • So I said to myself, “I will get up and roam the city,
    searching in all its streets and squares.
    I will search for the one I love.”
    So I searched everywhere but did not find him.
  • Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя; искала я его и не нашла его.
  • The watchmen stopped me as they made their rounds,
    and I asked, “Have you seen the one I love?”
  • Встретили меня стражи, обходящие город: «не видали ли вы того, которого любит душа моя?»
  • Then scarcely had I left them
    when I found my love!
    I caught and held him tightly,
    then I brought him to my mother’s house,
    into my mother’s bed, where I had been conceived.
  • Но едва я отошла от них, как нашла того, которого любит душа моя, ухватилась за него, и не отпустила его, доколе не привела его в дом матери моей и во внутренние комнаты родительницы моей.
  • Promise me, O women of Jerusalem,
    by the gazelles and wild deer,
    not to awaken love until the time is right.a
    Young Women of Jerusalem
  • Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
  • Who is this sweeping in from the wilderness
    like a cloud of smoke?
    Who is it, fragrant with myrrh and frankincense
    and every kind of spice?
  • — Кто эта, восходящая от пустыни как бы столбы дыма, окуриваемая миррою и фимиамом, всякими порошками мироварника?
  • Look, it is Solomon’s carriage,
    surrounded by sixty heroic men,
    the best of Israel’s soldiers.
  • Вот одр его — Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых.
  • They are all skilled swordsmen,
    experienced warriors.
    Each wears a sword on his thigh,
    ready to defend the king against an attack in the night.
  • Все они держат по мечу, опытны в бою; у каждого меч при бедре его ради страха ночного.
  • King Solomon’s carriage is built
    of wood imported from Lebanon.
  • Носильный одр сделал себе царь Соломон из дерев Ливанских;
  • Its posts are silver,
    its canopy gold;
    its cushions are purple.
    It was decorated with love
    by the young women of Jerusalem.
    Young Woman
  • столпцы его сделал из серебра, локотники его из золота, седалище его из пурпуровой ткани; внутренность его убрана с любовью дщерями Иерусалимскими.
  • Come out to see King Solomon,
    young women of Jerusalem.b
    He wears the crown his mother gave him on his wedding day,
    his most joyous day.
  • Пойдите и посмотрите, дщери Сионские, на царя Соломона в венце, которым увенчала его мать его в день бракосочетания его, в день, радостный для сердца его.

  • ← (Song of Solomon 2) | (Song of Solomon 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025