Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Song of Solomon 3) | (Song of Solomon 5) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • Young Man

    You are beautiful, my darling,
    beautiful beyond words.
    Your eyes are like doves
    behind your veil.
    Your hair falls in waves,
    like a flock of goats winding down the slopes of Gilead.
  • — Как прекрасна ты, милая моя,
    как прекрасна!
    Глаза твои за вуалью, словно голуби.
    Твои волосы, как стадо черных коз,
    что сходит с горы Галаад.
  • Your teeth are as white as sheep,
    recently shorn and freshly washed.
    Your smile is flawless,
    each tooth matched with its twin.a
  • Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец,
    выходящих из купальни.
    У каждого есть свой близнец,
    никто из них не одинок.
  • Your lips are like scarlet ribbon;
    your mouth is inviting.
    Your cheeks are like rosy pomegranates
    behind your veil.
  • Губы твои, словно алая лента,
    уста твои прекрасны.
    Щеки твои за вуалью — румяны,
    как половинки граната.
  • Your neck is as beautiful as the tower of David,
    jeweled with the shields of a thousand heroes.
  • Шея твоя, как башня Давида,
    изящно сложенная,
    украшенная тысячью щитов,
    все они — щиты воинов.
  • Your breasts are like two fawns,
    twin fawns of a gazelle grazing among the lilies.
  • Груди твои, как два олененка,
    как двойня газели,
    пасущиеся среди лилий.
  • Before the dawn breezes blow
    and the night shadows flee,
    I will hurry to the mountain of myrrh
    and to the hill of frankincense.
  • Пока не наступил день
    и не скрылись тени,
    я пойду на гору мирровую
    и на холм ладана.
  • You are altogether beautiful, my darling,
    beautiful in every way.
  • Милая моя, ты вся прекрасна,
    в тебе нет изъяна!
  • Come with me from Lebanon, my bride,
    come with me from Lebanon.
    Come downb from Mount Amana,
    from the peaks of Senir and Hermon,
    where the lions have their dens
    and leopards live among the hills.
  • Пойдем со мной с Ливана, невеста моя,
    со мной с Ливана.
    Спустись с вершины Аманы,
    с вершины Сенира и Хермона,10
    уйди от логовищ львов,
    от горных убежищ леопардов.
  • You have captured my heart,
    my treasure,c my bride.
    You hold it hostage with one glance of your eyes,
    with a single jewel of your necklace.
  • Ты похитила сердце мое, сестра11 моя, невеста моя;
    ты похитила сердце мое
    одним взглядом своих очей,
    одной лишь бусинкой своего ожерелья.
  • Your love delights me,
    my treasure, my bride.
    Your love is better than wine,
    your perfume more fragrant than spices.
  • Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя!
    Насколько слаще вина любовь твоя,
    и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!
  • Your lips are as sweet as nectar, my bride.
    Honey and milk are under your tongue.
    Your clothes are scented
    like the cedars of Lebanon.
  • Из уст твоих сочится сотовый мед, невеста моя,
    мед и молоко под языком твоим.
    Благоухание одежды твоей, как аромат ливанского кедра.
  • You are my private garden, my treasure, my bride,
    a secluded spring, a hidden fountain.
  • Ты запертый сад, сестра моя, невеста моя,
    заключенный источник, запечатанный родник.
  • Your thighs shelter a paradise of pomegranates
    with rare spices —
    henna with nard,
  • Ты — сад с гранатовыми деревьями,
    с превосходными плодами,
    с кипером и нардом12;
  • nard and saffron,
    fragrant calamus and cinnamon,
    with all the trees of frankincense, myrrh, and aloes,
    and every other lovely spice.
  • нардом и шафраном,
    с благовонным тростником и корицей,
    со всякими ладанными деревьями,
    с миррой и алоэ13
    всякими лучшими ароматами.
  • You are a garden fountain,
    a well of fresh water
    streaming down from Lebanon’s mountains.
    Young Woman
  • Ты садовый родник,
    источник свежей воды,
    текущей с Ливанских гор.
  • Awake, north wind!
    Rise up, south wind!
    Blow on my garden
    and spread its fragrance all around.
    Come into your garden, my love;
    taste its finest fruits.
  • — Пробудись, северный ветер,
    и приди, южный,
    подуй на сад мой
    и разнеси аромат его!
    Пусть возлюбленный мой придет в сад свой
    и вкусит плоды его превосходные.

  • ← (Song of Solomon 3) | (Song of Solomon 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025