Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Song of Solomon 4) | (Song of Solomon 6) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Young Man

    I have entered my garden, my treasure,a my bride!
    I gather myrrh with my spices
    and eat honeycomb with my honey.
    I drink wine with my milk.
    Young Women of Jerusalem
    Oh, lover and beloved, eat and drink!
    Yes, drink deeply of your love!
    Young Woman
  • [Он говорит] Моя дорогая, невеста моя, вошёл в мой сад, я мирру собрал и пряности. Я ел мёд из сотов, пил молоко и вино. [Женщины говорят с Возлюбленными] Друзья возлюбленные, пейте, ешьте, пьянейте от любви!
  • I slept, but my heart was awake,
    when I heard my lover knocking and calling:
    “Open to me, my treasure, my darling,
    my dove, my perfect one.
    My head is drenched with dew,
    my hair with the dampness of the night.”
  • [Она говорит] Я сплю, но не спит моё сердце, я слышу — стучится возлюбленный. "Открой мне, любовь моя, голубка моя, моя безупречная. Мои волосы мокры от росы и от ночного тумана".
  • But I responded,
    “I have taken off my robe.
    Should I get dressed again?
    I have washed my feet.
    Should I get them soiled?”
  • Я сняла одежды мои, что же снова мне одеваться? Я вымыла ноги мои, что опять мне их пачкать?
  • My lover tried to unlatch the door,
    and my heart thrilled within me.
  • Но возлюбленный мой руку кладёт свою на щеколду и всё внутри меня всколыхнулось навстречу ему.
  • I jumped up to open the door for my love,
    and my hands dripped with perfume.
    My fingers dripped with lovely myrrh
    as I pulled back the bolt.
  • Встала я ради возлюбленного, мирра капала с пальцев моих на щеколду.
  • I opened to my lover,
    but he was gone!
    My heart sank.
    I searched for him
    but could not find him anywhere.
    I called to him,
    but there was no reply.
  • Я открыла возлюбленному, а он уже ушёл. Душа моя обмерла, я искала его, но не находила. Я звала, но он не отзывался.
  • The night watchmen found me
    as they made their rounds.
    They beat and bruised me
    and stripped off my veil,
    those watchmen on the walls.
  • Меня встретила стража, обходящая город, они избили и изранили меня и плащ мой отобрали.
  • Make this promise, O women of Jerusalem —
    If you find my lover,
    tell him I am weak with love.
    Young Women of Jerusalem
  • Молю вас, дочери Иерусалима, если встретите возлюбленного моего, передайте ему, что я от любви изнемогаю.
  • Why is your lover better than all others,
    O woman of rare beauty?
    What makes your lover so special
    that we must promise this?
    Young Woman
  • [Женщины Иерусалима отвечают] Чем, красавица, твой возлюбленный лучше других? Чем он лучше, что ты нас так об обещании молишь?
  • My lover is dark and dazzling,
    better than ten thousand others!
  • [Она отвечает Женщинам Иерусалима] Мой возлюбленный загорелый и лучезарный. Он выделяется из десяти тысяч мужчин.
  • His head is finest gold,
    his wavy hair is black as a raven.
  • Голова его — чистое золото, волосы его волнистые черны, как вороново крыло.
  • His eyes sparkle like doves
    beside springs of water;
    they are set like jewels
    washed in milk.
  • Глаза его — словно голуби у ручья, купающиеся в молоке, словно драгоценный камень в оправе!
  • His cheeks are like gardens of spices
    giving off fragrance.
    His lips are like lilies,
    perfumed with myrrh.
  • Щёки его — сад ароматный, как цветы для духов, губы его-лилии, с которых капает мирра.
  • His arms are like rounded bars of gold,
    set with beryl.
    His body is like bright ivory,
    glowing with lapis lazuli.
  • Руки его — золотые стержни, украшенные драгоценностями, тело его — слоновая кость, сапфирами украшенная.
  • His legs are like marble pillars
    set in sockets of finest gold.
    His posture is stately,
    like the noble cedars of Lebanon.
  • Ноги его — колонны мраморные, на подножиях из чистого золота. Он высок, как лучший кедр Ливана.
  • His mouth is sweetness itself;
    he is desirable in every way.
    Such, O women of Jerusalem,
    is my lover, my friend.
  • Да, дочери Иерусалима, мой возлюбленный самый желанный, уста его — сама сладость, вот каков мой возлюбленный, вот каков мой любимый.

  • ← (Song of Solomon 4) | (Song of Solomon 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025