Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Song of Solomon 6:2
-
New Living Translation
My lover has gone down to his garden,
to his spice beds,
to browse in the gardens
and gather the lilies.
-
(en) King James Bible ·
The Bride
My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies. -
(en) New King James Version ·
The Shulamite
My beloved has gone to his garden,
To the beds of spices,
To feed his flock in the gardens,
And to gather lilies. -
(en) New International Version ·
She
My beloved has gone down to his garden,
to the beds of spices,
to browse in the gardens
and to gather lilies. -
(en) New American Standard Bible ·
“My beloved has gone down to his garden,
To the beds of balsam,
To pasture his flock in the gardens
And gather lilies. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Bride
My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, To feed in the gardens and to gather lilies. -
(ru) Синодальный перевод ·
— Мой возлюбленный пошёл в сад свой, в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Мій любий зійшов у сад свій до грядок пахучих пасти в садах отару та лілеї рвати. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він у саду в себе ходить, в цьвітнику пахущім, він залюбки попасає проміж лилїями. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Мій коханий пішов до садо́чка свого́, в квітники́ запашні́, щоб па́сти в садка́х і збирати ліле́ї. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Возлюбленный мой спустился в свой сад,
на грядки, где растут пряности,
чтобы пастись16 в садах
и собирать лилии. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Мій коханий пішов у свій сад до посудин аромату, щоб пасти в садах і збирати лілеї. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
[Она отвечает] В свой сад ушёл мой возлюбленный, к благоухающим цветникам, он ушёл и пасётся в садах и лилии собирает.