Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Song of Solomon 7:5
-
New Living Translation
Your head is as majestic as Mount Carmel,
and the sheen of your hair radiates royalty.
The king is held captive by its tresses.
-
(en) King James Bible ·
Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries. -
(en) New King James Version ·
Your head crowns you like Mount Carmel,
And the hair of your head is like purple;
A king is held captive by your tresses. -
(en) New International Version ·
Your head crowns you like Mount Carmel.
Your hair is like royal tapestry;
the king is held captive by its tresses. -
(en) English Standard Version ·
Your head crowns you like Carmel,
and your flowing locks are like purple;
a king is held captive in the tresses. -
(en) New American Standard Bible ·
“Your head crowns you like Carmel,
And the flowing locks of your head are like purple threads;
The king is captivated by your tresses. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thy head upon thee is like Carmel, And the locks of thy head like purple; The king is fettered by [thy] ringlets! -
(ru) Синодальный перевод ·
шея твоя — как столп из слоновой кости; глаза твои — озерки Есевонские, что у ворот Батраббима; нос твой — башня Ливанская, обращённая к Дамаску; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Шия твоя, мов вежа із слонокости. Очі твої, немов ставки у Хешбоні при Бат-Раббім воротях. Ніс твій, немов вежа ливанська, що дивиться на бік Дамаску. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Шия твоя — наче вежа з слонової костї; очі в тебе — ставки Гесбонські коло воріт Батрабимських; ніс твій — мов вежа в лїсї Ливанськім, обернена 'д Дамаску; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Твоя шия — як ба́шта із кости слоно́вої, твої очі — озе́рця в Хешбо́ні при брамі того Бат-Рабі́му, в тебе ніс — немов башта лива́нська, що ди́виться все в бік Дама́ску! -
(ru) Новый русский перевод ·
Шея твоя, как башня из слоновой кости.
Глаза твои бездонные, как озерки в Хешбоне,
что у ворот Бат-Раббима.
Нос твой, словно башня Ливанская,
обращенная к Дамаску. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Твоя шия, як вежа зі слонової кості. Твої очі, як озера в Есевоні в брамах Дочки численних. Твої ніздрі, як вежа Лівану, що дивиться в напрямку Дамаску. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Голова твоя, словно Кармил, твои волосы — шёлк, их россыпь пленяет даже царя.