Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Song of Solomon 7) | (Isaiah 1) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • Young Woman

    Oh, I wish you were my brother,
    who nursed at my mother’s breasts.
    Then I could kiss you no matter who was watching,
    and no one would criticize me.
  • О, если бы ты был мне братом,
    которого моя мать вскормила грудью!
    Тогда я, встретив тебя на улице,
    целовала бы тебя,
    и меня бы не осудили.
  • I would bring you to my childhood home,
    and there you would teach me.a
    I would give you spiced wine to drink,
    my sweet pomegranate wine.
  • Я бы повела тебя
    и привела в дом матери моей —
    той, что учила меня.23
    Я дала бы тебе выпить пряного вина
    и сок моих гранатов.
  • Your left arm would be under my head,
    and your right arm would embrace me.
  • Его левая рука под моей головой,
    а правая обнимает меня.
  • Promise me, O women of Jerusalem,
    not to awaken love until the time is right.b
    Young Women of Jerusalem
  • Дочери Иерусалима, заклинаю вас:
    не будите и не возбуждайте любви,
    пока она сама того не пожелает.
  • Who is this sweeping in from the desert,
    leaning on her lover?
    Young Woman
    I aroused you under the apple tree,
    where your mother gave you birth,
    where in great pain she delivered you.
  • — Кто это восходит от пустыни,
    прижавшись к своему возлюбленному?
    — Под яблоней я разбудила тебя:
    там, где зачала тебя мать твоя,
    там, где она тебя родила.
  • Place me like a seal over your heart,
    like a seal on your arm.
    For love is as strong as death,
    its jealousyc as enduring as the grave.d
    Love flashes like fire,
    the brightest kind of flame.
  • Положи меня, как печать, на сердце твое,
    как перстень, на руку свою,
    потому что любовь крепка, как смерть,
    жар ее свиреп, как преисподняя.24
    Она горит ярким огнем,
    она подобна бушующему пламени.
  • Many waters cannot quench love,
    nor can rivers drown it.
    If a man tried to buy love
    with all his wealth,
    his offer would be utterly scorned.
    The Young Woman’s Brothers
  • Множество вод не потушит любви,
    и реки не смоют ее.
    Если бы кто и отдавал все богатство своего дома за любовь,
    он был бы отвергнут с презрением.
  • We have a little sister
    too young to have breasts.
    What will we do for our sister
    if someone asks to marry her?
  • — Есть у нас младшая сестра,
    у которой груди еще не выросли.
    Что мы будем делать с сестрой нашей
    в день, когда будут сватать ее?
  • If she is a virgin, like a wall,
    we will protect her with a silver tower.
    But if she is promiscuous, like a swinging door,
    we will block her door with a cedar bar.
    Young Woman
  • Если она — стена,
    то мы воздвигнем на ней серебряные башни.
    Если она — дверь,
    то мы запрем ее за кедровыми досками.
  • I was a virgin, like a wall;
    now my breasts are like towers.
    When my lover looks at me,
    he is delighted with what he sees.
  • — Я — стена, и груди мои, словно башни,
    поэтому я нашла благоволение в его глазах.25
  • Solomon has a vineyard at Baal-hamon,
    which he leases out to tenant farmers.
    Each of them pays a thousand pieces of silver
    for harvesting its fruit.
  • У Соломона был виноградник в Баал-Гамоне26;
    он сдал его арендаторам.
    Каждый должен был приносить за плоды его
    тысячу серебряных монет.
  • But my vineyard is mine to give,
    and Solomon need not pay a thousand pieces of silver.
    But I will give two hundred pieces
    to those who care for its vines.
    Young Man
  • А мой виноградник в моем распоряжении!
    Тысяча серебряных монет — пусть тебе, Соломон,
    а двести — взращивающим плоды.
  • O my darling, lingering in the gardens,
    your companions are fortunate to hear your voice.
    Let me hear it, too!
    Young Woman
  • — Жительница садов!
    Друзья внимают голосу твоему,
    позволь и мне услышать его.
  • Come away, my love! Be like a gazelle
    or a young stag on the mountains of spices.
  • — Спеши, возлюбленный мой,
    скачи, словно газель
    или как молодой олень
    в горах, где произрастают пряности.

  • ← (Song of Solomon 7) | (Isaiah 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025