Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Song of Solomon 7) | (Isaiah 1) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Young Woman

    Oh, I wish you were my brother,
    who nursed at my mother’s breasts.
    Then I could kiss you no matter who was watching,
    and no one would criticize me.
  • Как бы я хотела, чтобы ты был моим младшим братом, которого мать моя вскормила грудью. Тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя открыто, и осудить меня никто не смог бы.
  • I would bring you to my childhood home,
    and there you would teach me.a
    I would give you spiced wine to drink,
    my sweet pomegranate wine.
  • Я бы тебя повела в дом моей матери, в комнату той, кто учила меня. И дала бы тебе вина ароматного, выжатого из гранатов моих.
  • Your left arm would be under my head,
    and your right arm would embrace me.
  • [Она говорит Женщинам] Его левая рука у меня в изголовье, а правая обнимает меня.
  • Promise me, O women of Jerusalem,
    not to awaken love until the time is right.b
    Young Women of Jerusalem
  • Дочери Иерусалима, клянитесь мне дикими оленями и газелями, что не станете будить любовь и возбуждать её не будете, покуда не возжелается.
  • Who is this sweeping in from the desert,
    leaning on her lover?
    Young Woman
    I aroused you under the apple tree,
    where your mother gave you birth,
    where in great pain she delivered you.
  • [Говорят женщины Иерусалима] Кто эта девушка, идущая из пустыни, прильнувшая к возлюбленному своему? [Она говорит с Ним] Я под яблоней тебя разбужу, там, где мать родила тебя, где у неё ты родился.
  • Place me like a seal over your heart,
    like a seal on your arm.
    For love is as strong as death,
    its jealousyc as enduring as the grave.d
    Love flashes like fire,
    the brightest kind of flame.
  • Положи меня, как печать, на сердце твоё, как перстень, который ты носишь на пальце. Любовь, как смерть, сильна, а страсть крепка, как могила, искра любви становится пламенем и разгорается в большой огонь.
  • Many waters cannot quench love,
    nor can rivers drown it.
    If a man tried to buy love
    with all his wealth,
    his offer would be utterly scorned.
    The Young Woman’s Brothers
  • Наводнение не потушит любви, реки её не утопят. Никто не обвинит того, кто за любовь отдаёт все богатства. [Говорят её Братья]
  • We have a little sister
    too young to have breasts.
    What will we do for our sister
    if someone asks to marry her?
  • Есть у нас младшая сестра, у неё ещё груди не выросли, что станем мы делать, когда к ней свататься будет мужчина?
  • If she is a virgin, like a wall,
    we will protect her with a silver tower.
    But if she is promiscuous, like a swinging door,
    we will block her door with a cedar bar.
    Young Woman
  • Была бы она стеной, мы обнесли бы её серебряным брусом, была бы она дверью, мы обили бы её кедровыми досками.
  • I was a virgin, like a wall;
    now my breasts are like towers.
    When my lover looks at me,
    he is delighted with what he sees.
  • [Она отвечает Братьям] Я — стена, и груди — башни мои. Он будет мне рад.
  • Solomon has a vineyard at Baal-hamon,
    which he leases out to tenant farmers.
    Each of them pays a thousand pieces of silver
    for harvesting its fruit.
  • [Он говорит] Соломона был виноградник в Ваал-Гамоне, он поставил людей ухаживать за виноградником, каждый принёс ему винограда на тысячу сиклей серебром.
  • But my vineyard is mine to give,
    and Solomon need not pay a thousand pieces of silver.
    But I will give two hundred pieces
    to those who care for its vines.
    Young Man
  • Ты можешь, Соломон, себе оставить тысячу, дай каждому, кто виноград принёс, по двести сиклей серебром. А мой виноградник я буду держать для себя.
  • O my darling, lingering in the gardens,
    your companions are fortunate to hear your voice.
    Let me hear it, too!
    Young Woman
  • [Он говорит с Нею] Там, где ты сидишь в саду, друзья твой голос слышат. Дай же голос твой и мне услышать.
  • Come away, my love! Be like a gazelle
    or a young stag on the mountains of spices.
  • [Она отвечает Ему] Спеши, возлюбленный мой! Будь, как газель, как олень молодой, на холмах благоухающих!

  • ← (Song of Solomon 7) | (Isaiah 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025