Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 13:3
-
New Living Translation
I, the LORD, have dedicated these soldiers for this task.
Yes, I have called mighty warriors to express my anger,
and they will rejoice when I am exalted.”
-
(en) King James Bible ·
I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness. -
(en) New International Version ·
I have commanded those I prepared for battle;
I have summoned my warriors to carry out my wrath —
those who rejoice in my triumph. -
(en) New American Standard Bible ·
I have commanded My consecrated ones,
I have even called My mighty warriors,
My proudly exulting ones,
To execute My anger. -
(en) Darby Bible Translation ·
I have commanded my hallowed ones, I have also called my mighty men for mine anger, them that rejoice in my highness. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я дал повеление избранным Моим и призвал для совершения гнева Моего сильных Моих, торжествующих в величии Моём. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Щоб вилити мій гнів, я повелів моїм посвяченим воякам, я витязів моїх покликав, що раді моїй славі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я дав приказ тим, що їх вибрав; я покликав сильних, щоб довершили гнїв мій, радїючи славою, яку даю їм. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я звелів був Своїм посвя́ченим, теж покликав лица́рство Своє на Мій гнів, що зухва́ло раді́ють. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я дал повеление Моим святым;
Я призвал Моих воинов, чтобы излить Мой гнев,
тех, кто радуется Моим победам. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я наказую і їх освячую. Вони освячені, і Я їх кличу. Велетні приходять, щоб наповнити Мій гнів, разом радіючи і гордячись. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь сказал: "Я Сам буду командовать освященными для битвы. Я Сам призвал к Себе этих воинов, счастливцев, которыми горжусь.