Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 16) | (Isaiah 18) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • A Message about Damascus and Israel

    This message came to me concerning Damascus:
    “Look, the city of Damascus will disappear!
    It will become a heap of ruins.
  • Вот печальная весть о Дамаске. Господь говорит, что так случится. Не быть Дамаску городом, но он превратится в груду развалин.
  • The towns of Aroer will be deserted.
    Flocks will graze in the streets and lie down undisturbed,
    with no one to chase them away.
  • Жители покинут города Ароера, и стада будут бродить без присмотра в этих пустых городах, никто их не будет пугать.
  • The fortified towns of Israela will also be destroyed,
    and the royal power of Damascus will end.
    All that remains of Syriab
    will share the fate of Israel’s departed glory,”
    declares the LORD of Heaven’s Armies.
  • Твердыня Ефрема будет уничтожена, власти Дамаска падут. То, что случилось с Израилем, будет и с Сирией. Все лучшие будут в неволе. Господь Всемогущий сказал, что это случится.
  • “In that day Israel’sc glory will grow dim;
    its robust body will waste away.
  • В те дни богатства Иакова исчезнут, он будет подобен человеку, обессилевшему от тяжелой болезни.
  • The whole land will look like a grainfield
    after the harvesters have gathered the grain.
    It will be desolate,
    like the fields in the valley of Rephaim after the harvest.
  • То время будет похоже на уборку зерна в долине Рефаима, когда жнецы сначала всё срезают серпом, а потом отделяют от соломы колосья и молотят зерно.
  • Only a few of its people will be left,
    like stray olives left on a tree after the harvest.
    Only two or three remain in the highest branches,
    four or five scattered here and there on the limbs,”
    declares the LORD, the God of Israel.
  • И ещё это время будет, как время сбора олив, когда с деревьев сбивают маслины, но несколько маслин остаётся на самой вершине или четыре-пять остаётся на самых высоких ветках. Так будет и с этими городами, говорит Господь Всемогущий.
  • Then at last the people will look to their Creator
    and turn their eyes to the Holy One of Israel.
  • И тогда люди поднимут глаза к Богу, к своему Творцу, и глаза их увидят Святого Израиля.
  • They will no longer look to their idols for help
    or worship what their own hands have made.
    They will never again bow down to their Asherah poles
    or worship at the pagan shrines they have built.
  • Они не будут смотреть на то, что сделали своими руками, не пойдут в сады и к алтарям, которые сделали сами для идолов.
  • Their largest cities will be like a deserted forest,
    like the land the Hivites and Amorites abandonedd
    when the Israelites came here so long ago.
    It will be utterly desolate.
  • Все укреплённые города опустеют, они будут словно горы и леса на земле до прихода народа Израиля, которые покинули люди, напуганные приходом израильтян. В будущем всё опять опустеет.
  • Why? Because you have turned from the God who can save you.
    You have forgotten the Rock who can hide you.
    So you may plant the finest grapevines
    and import the most expensive seedlings.
  • Так случится потому, что вы забыли Бога, своего Спасителя, вы забыли, что Бог — место спасения вашего. Вы принесли хорошие лозы издалека, но даже если вы их посадите, они не будут расти.
  • They may sprout on the day you set them out;
    yes, they may blossom on the very morning you plant them,
    but you will never pick any grapes from them.
    Your only harvest will be a load of grief and unrelieved pain.
  • Вы посадите их и будете заботиться, чтобы они росли, но во время сбора винограда вы увидите, что всё мертво, — болезнь погубила все лозы.
  • Listen! The armies of many nations
    roar like the roaring of the sea.
    Hear the thunder of the mighty forces
    as they rush forward like thundering waves.
  • Послушай, многие плачут, и плач их, как шум моря, услышь их рёв, похожий на рёв бури.
  • But though they thunder like breakers on a beach,
    God will silence them, and they will run away.
    They will flee like chaff scattered by the wind,
    like a tumbleweed whirling before a storm.
  • Люди, как эти волны. Бог укорит их, и они побегут. Люди будут подобны мякине, несомой ветрами, подобны гонимому грозою перекати-полю.
  • In the evening Israel waits in terror,
    but by dawn its enemies are dead.
    This is the just reward of those who plunder us,
    a fitting end for those who destroy us.
  • Всю ночь люди будут в страхе, но к утру ничего не останется, наши враги ничего не добудут, они придут на нашу землю, но ничего на ней не найдут.

  • ← (Isaiah 16) | (Isaiah 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025